西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语口语 » 西班牙语实用口语 » 正文

西班牙语“天生好运”怎么说

时间:2022-11-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  nacer de pie 天生好运  【解释】  nacer intr. 出生  (estar, mantenerse, sostenerse) de pie 站着这个短语的字面意
(单词翻译:双击或拖选)
   nacer de pie 天生好运
  【解释】
  nacer intr. 出生
  (estar, mantenerse, sostenerse) de pie 站着这个短语的字面意思是“站着出生”,如果小孩子一出生就能站立,学走路就会省不少功夫,用来形容天生好运是不是很形象呢?
【例句】
  Naciste de pie, Gabriela. Tienes una vida muy feliz.
  加布里埃拉,你天生运气就好,你的生活真幸福呀。
  西班牙语“想找个地洞钻进去”怎么说
  no saber donde meterse (因为尴尬而)想找个地洞钻进去,无地自容【解释】
  meter tr. (将某物)放入,装入,塞入
  meterse prnl. 进入,钻入
  这句短语的字面意思是“不知道把自己往哪放”,和中文的说法是不是很相似呢?
  【例句】
  Me salí sin pagar la cuenta y cuando me llamaron, no sabía donde meterme.
  我忘记付账就出门了,他们叫住我的时候我真想找个地洞钻进去。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语口语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴