Si fuera más guapa y un poco más lista
如果我更漂亮一些更整齐一些
si fuera especial, si fuera de revista
如果我看上去很特别,如果我很迷人
tendría el valor de cruzar el vagón y preguntarte quién eres.
那我就有穿过车厢去问你是谁的勇气
Te sientas enfrente y ni te imaginas
你坐在对面,并没有想到
que llevo por ti mi falda más bonita,
我为你穿了件更漂亮的裙子
y al verte lanzar un bostezo al cristal
当看到你朝车窗外打了个哈欠时
se inundan mis pupilas.
泪水淹没了我的瞳孔
De pronto me miras, te miro y suspiras
你突然看向我,我看着你,你轻声叹息
yo cierro los ojos tu apartas la vista
我闭上双眼你却转移了视线
apenas respiro me hago pequeñita
我每作一次呼吸身体就会变得渺小
y me pongo a temblar.
我开始颤抖
Y así pasan los días de lunes a viernes,
就这样日子从星期一走到了星期三
como las golondrinas del poema de Bequer,
就像贝格尔诗中的燕子一样
de estación a estación,
从一站到另一站
de frente tu y yo va y viene el silencio.
寂静在你我之间无声的穿行
Y entonces ocurre, despiertan mis labios,
于是有一次,我的双唇突然苏醒
pronuncian tu nombre tartamudeando,
呓语般地念着你的名字
supongo que piensas que chica más tonta,
我猜想你会把我当做最傻的女孩
y me quiero morir.
我的心好痛
Pero el tiempo se para,
但是时间却在这一刻停止了
te acercas diciendo,
你靠近我说
yo aún no te conozco y ya te echaba de menos,
我还不认识你那时却已经发现你在我身边了
cada mañana rechazo el directo y elijo este tren.
所以每天早晨我都放弃了直达车选择了这班车
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado,
我们快要到站了,我的生活也变了
un día especial este 11 de marzo,
在这特别的一天——3月11号
me tomas la mano, llegamos a un túnel
你牵起我的手,我们到达了一条隧道
que apaga la luz.
灯光熄灭
Te encuentro la cara gracias a mis manos,
我用双手捧起了你的脸
me vuelvo valiente y te beso en los labios,
我变得有了勇气用双唇亲吻了你
dices que me quieres
你说你爱我
y yo te regalo el último soplo de mi corazón.
我也把我心的最后一瞬送给了你