西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙 » 体育娱乐 » 西班牙名人 » 正文

王子与灰姑娘:各国嫁入皇室的灰姑娘(下)

时间:2011-05-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:王子与灰姑娘:各国嫁入皇室的灰姑娘(下) 有关消息传到荷兰后,该国议会的一些议员立即对这桩婚事表示强烈反对,而当地的一些报纸则建议,王子如要娶马克西玛为妻,就应宣布放
(单词翻译:双击或拖选)

二十首情诗与绝望的歌-08(西)

 

      Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes

  a tus ojos oceánicos.

  Allí se estira y arde en la más alta hoguera

  mi soledad que da vueltas los brazos como un náufrago.

  Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes

  que olean como el mar a la orilla de un faro.

  Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mía,

  de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.

  Inclinado en las tardes echo mis tristes redes

  a ese mar que sacude tus ojos oceánicos.

  Los pájaros nocturnos picotean las primeras estrellas

  que centellean como mi alma cuando te amo.

  Galopa la noche en su yegua sombría

  desparramando espigas azules sobre el campo.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 灰姑娘 皇室 各国 王子 嫁入


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴