西班牙语学习网
西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第38章
日期:2015-10-16 20:47  点击:361
 《道德经》  Capítulo 38 
 
La Virtud no es virtuosa,por eso tiene virtud. 
 
La virtud no deja de ser virtuosa,por eso no tiene virtud. 
 
La Virtud no actúa, y no tiene intención. 
 
La virtud actúa y tiene intención. 
 
La Benevolencia actúa, pero no tiene intención. 
 
La Justicia actúa, pero no tiene intención. 
 
La Rectitud actúa, pero no obtiene respuesta 
 
y se impone con los brazos desnudos. 
 
Perdido el Tao, aparece la virtud. 
 
Perdida la virtud, aparece la benevolencia. 
 
Perdida la benevolencia, aparece la justicia. 
 
Perdida la justicia, aparecen las reglas y la etiqueta. 
 
Estas, son el grado ínfimo de fidelidad 
 
y el origen de todo desorden. 
 
El conocimiento anticipado,es un adorno del Tao 
 
y el origen de toda necedad. Por eso, el hombre grande, 
 
se atiene a lo profundo, y no permanece en lo superficial, 
 
atiende a lo sustancial, y no se queda en los adornos. 
 
Así, rechaza esto y elige aquello.
 原文参考
 
上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为,而无以为;下德无为,而有以为。
上仁为之,而无以为;上义为之,而有以为。
上礼为之,而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。
夫礼者,忠信之薄,而乱之首也。前识者,道之华,而愚之始也。
是以,大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。 

分享到:

顶部
09/30 11:40