西班牙语学习网
西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第62章
日期:2015-10-18 16:36  点击:347
 《道德经》  Capítulo 62 
 
Tao es lo más profundo de todos los seres, 
 
es el tesoro del hombre bueno y la protección del malo. 
 
Las palabras hermosas pueden conseguir honores, 
 
las buenas acciones pueden elevar al hombre. 
 
¿Por qué se va a excluir al hombre malo? 
 
Así en la coronación del emperador, 
 
y en el nombramiento de sus ministros, 
 
vale menos presentar un disco de jade 
 
escoltado por una cuadriga, 
 
que ofrecer este Tao. 
 
¿Por qué desde la antigüedad se estima a este Tao? 
 
¿No es porque sin buscarlo se obtiene, 
 
y si uno tiene faltas se ve libre de ellas? 
 
Por eso, es lo más estimado en el mundo.
 
原文参考
 
道者万物之奥。善人之宝,不善人之所保。
 
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有﹖
 
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
 
古之所以贵此道者何﹖
 
不曰﹕以求得,有罪以免邪﹖
 
故为天下贵。

分享到:

顶部
09/30 13:33