西班牙语学习网
【全能交际西班牙语】在gossip中学西班牙语,西语俚语教学
日期:2016-03-16 15:03  点击:575
 A: Bueno, te voy a poner al corriente. No quiero correr el rumor, pero anda de boca en boca.
好吧,我告诉你这件事吧。我不是想散布谣言,但这件事已经众人皆知了。
B: ¡No te andes con rodeos y dime lo que pasa! Soy todo oído.
不要拐弯抹角了,告诉我吧!我洗耳恭听。
A: Tina deja a Mark porque él está viendo a otra mujer a escondidas.
蒂娜抛弃了马克,因为马克正私底下偷偷地看着另外一个女人。
B: ¡Me estás tomando el pelo! Me he quedado muda! Yo penso que Mark se le cae la baba por ella! Bueno, a decir verdad, no me sorprende. Su papá le hace lo mismo a su mamá. De tal palo tal astilla. A primera vista, parece que Mark tiene madera para ser un buen marido.
你和我开玩笑的吧!我无语了!我想马克会迷恋上她。好吧,说实话,我并不感到奇怪。他父亲也是这样对待他母亲的。有其父必有其子啊。第一眼看上去,似乎马克能做一个好丈夫。
A: Yo puedo perdonar muchas cosas, pero esta vez se pasa de la raya.
我能原谅他其他很多事情,但是这件事做的过分了。
【词语学习】
 
correr el rumor
散布谣言
 
andar de boca en boca
口口相传
 
andar con rodeos
拐弯抹角
 
Soy todo oído
我洗耳恭听
 
dejar a + 人
抛弃某人
 
a escondidas
偷偷地
 
tomar el pelo a + 人
和...开玩笑
 
¡Me he quedado muda!
我无语了!
 
caerse la baba por..
对...迷恋
 
a decir verdad
说实话
 
No me sorprende
我一点不感到奇怪。(使动用法)
 
De tal palo tal astilla
有其父必有其子
 
parece que
这似乎是....
 
pasarse de la raya
越轨,过分

转自沪江

分享到:

顶部
11/06 03:04