西班牙语学习网
【西班牙新闻】教育改革,法国竟迫切谋求1000多位西班牙语教师?!
日期:2016-10-11 17:08  点击:384
 El nuevo semestre francés comenzó con varios cambios. La Ministra de Educación, Najat Vallaud-Belkacem, modificó la cantidad de horas de aprendizaje de lenguas extranjeras y adelantó la enseñanza de las mismas al primer año de secundaria. Con esta reforma se necesitan más de 1.000 profesores de español adicionales.
法国新学期迎来了诸多改变。法国教育部长那哈特·瓦劳德·贝尔卡森姆修订了外语学习的时间量,并且将外语教学提前到了中学一年级。在这个改革之下,需要1000多位额外的西语教师。
 
 
Vallaud-Belkacem quiere reducir la cantidad de horas de lenguas muertas para aumentar las horas de lenguas vivas. Es decir, menos griego y latín y más inglés y español. Este último es considerado el segundo idioma más estudiado después del inglés en Francia. Por si fuera poco, la Ministra adelantó la enseñanza de una segunda lengua extranjera al primer año de secundaria con lo que se disparó la demanda.
瓦劳德·贝尔卡森姆想要减少“死的”语言的学习时间量,用以增加“活的”语言的学习时间量。也就是说,少一点希腊语和拉丁语,多一点英语和西班牙语。后者在法国被认为是除了英语之外的第二大外语。更甚至,教育部长将二外语言教学提前到了中学一年级,导致(西语教师的)需求量失去控制。
Más de 2.7 millones de jóvenes franceses eligen el español como segunda lengua extranjera para estudiar. En primer lugar se encuentra el inglés con más de 5 millones de estudiantes, después el Alemán, que a pesar de contar con acuerdos y ayudas al país, no logra llegar a los 800.000 estudiantes.
超过两百七十万的法国青年选择西班牙语作为第二外语来学习。首先,超过五百万的学生学习英语,之后是德语,如果不考虑协议和国家的帮助,则不足80万学生。
Para los jóvenes, el español es una de las puertas hacia América Latina. Además, tienen una buena valoración de los españoles y por ello la eligen. Si bien los salarios rondan entre los 1.500 euros, la demanda es demasiado alta y representa una oportunidad única para aquellos que quieran vivir en Francia.
对于年轻人来说,西班牙语是通向拉丁美洲的诸多门户之一。此外,他们对西班牙人持有很好的评价,正因为如此才选择西班牙语。尽管薪水在1500欧左右,但是需求量还是太高了,这是为那些想居住在法国的西班牙青年们提供的唯一机会。

分享到:

顶部
12/20 15:23