西语名词的单数形态就是名词的原形,它仅表现出名词的性属,而不带任何“数”的标记。名词的复数形式是:名词原形(不论阴性的和阳性的)加上表示复数的尾缀“s”或“es”。关于“s”和“es”的使用,大致有这样几条规则。
1)名词原形结尾为非重读元音的,在词尾加“s”,如:casa-casas,coche ?coches,yanqui-yanquis,camino-caminos,tribu-tribus等。
2)结尾为重读元音的(除“e”)外,在词尾加“es”,如:bajá-bajaes, jabalí-jabalíes, rondó-rondoes, bambú-bambúes等;但papá, mamá的复数形式是papás, mamás,算是习惯性例外。结尾为重读“e”的,只加“s”,如:pie-pies,café-cafés, canapé-canapés等。
3)结尾为辅音的,在词尾加“es”,如:
huésped-huéspedes reloj-relojes abril-abriles razón-razones placer-placeres mes-meses rey-reyes disfraz-disfraces
4)但结尾为“s”,而最后音节不重读的,以及结尾为“x”的,单复数同形,如:
la crisis-las crisis el análisis-los análisis el lunes-los lunes el dux-los dux
有些外来词在使用中并不遵守上述规则,比如:club的复数是clubs(拉美倒是用clubes),complot的复数是complots。