西班牙故事9(中西对照)
又见爸爸 Mi reencuentro con papá
2月是离开妈妈的最难熬的一个月。我到家的时候,所有的告别仪式都结束了。家里就好像什么也没有发生一样,所有的东西都在原位,唯独少了一个已经永远离开的家庭成员。
Estamos en Febrero, un mes realmente dificil para mí, porque hace poco tiempo de la pérdida de mi mamá. El primer día de febrero cuándo llegué a mi casa, lo encontré todo exactamente igual a cómo lo recordaba, nada había cambiado. Excepto una cosa, la más importante de todas; mi mamá ya no estaba.
我在工作里是个开朗的人,在生活里却要腼腆内向的多,妈妈是一座桥梁,搭在父亲和我之间。她离开了,我和爸爸只好在两岸相望了。我们没有相拥痛哭,只是平静的清点和交代了妈妈的一些事情。
Mi mamá era una parte muy importante en la relación entre mi papá y yo. Ella hacía de puente entre nosotros dos, porque a pesar de considerarme una persona sociable en el trabajo, en mi vida personal soy más tímida y casi no hablo con mi papá. Así pués ahora,la relación entre nosotros dos era un poco más distante, nos faltaba el puente que antes teníamos gracias a mamá.
爸爸说,妈妈临终前评价了三个好人,有幸,也意外,排在第一位的就是我。妈妈说,猫猫是个好人。这就是她的遗言了。除此之外,她没有留给我任何一个字。不是没有时间,也许是她觉得不需要。这个时候,我只能去猜测了。
Papá me contó cómo fueron las últimas palabras de mamá.Ella dijo que habia tres personas muy importantes en su vida, y que yo era la más importante de esas tres.Pero aparte de eso no dijo nada sobre si quería que yo hiciera algo una vez ella falleciera. Eso me resultó un poco raro, pero igual ella pensó que cómo soy su hija y la conozco bien, no era necesario que dejara ninguna palabra especial para mí. La verdad que esto sólo es lo que yo puedo pensar....
爸爸还说,她知道临终见不到猫猫了,猫猫在很远的地方快乐的工作着,所以,她没有等我。
Papá me consolaba diciéndome que mamá sabía que maomao era feliz en su trabajo en la plataforma, por eso no espero a mi regreso para irse.
2月8号是过年了,家里安安静静的,爸爸和妈妈的遗像一起看了电视,我在电脑前泪眼朦胧。这是四年里我第一次在家过年,还是没有和妈妈一起。
El día ocho de Febrero comienza la fiesta de la Primavera para los chinos. Mi casa estaba muy tranquila, papá veía los programas con una foto de mamá al lado, para que le acompañara.Yo no salía de casa,siempre estaba sentanda frente a mi ordenador portatil, y llorando, siempre llorando. Los últimos cuatro años sin poder ir a casa para celebrar la fiesta, y este año que por fín regresaba y era mi mamá la que ya no estaba aquí!
那段时间,墨西哥C3的同事和朋友还常问候我和爸爸,爸爸为此很欣慰,因为,猫猫有了托付。他坚信妈妈的选择是对的。
Durante esos días que estuve en casa con mi papá, muchas personas fueron las que nos saludaron,a los dos. Mis jefes, mis compañeros de trabajo por internet, todos desde México. Mi papá se sentía algo mejor viendo que la gente que trabajaba conmigo se portaba así de bien con nosotros. Él creía que mi mamá había acertado cuándo me aconsejó ir a trabajar allí. Él creía que yo era afortunada....
2月29号,我飞回了墨西哥。继续我的海上之旅。没有想到的是,海上的风浪没有吹湿猫猫的泪眼,人造的波涛将打伤了猫猫的坚忍。
Finalmente, el día veintinueve de Febrero regresé a México, para continúar mi trabajo en la plataforma. Y aunque puedan parecer más peligrosas las olas del mar,no fueron esas las que me hicieron temblar, sino las olas de rumores que comenzé a escuchar sobre mi...mi corazón se terminó de romper.