西班牙语学习网
西班牙故事13(中西对照)
日期:2011-07-07 05:19  点击:855

西班牙故事13(中西对照)

故事并未结束 La historia no termina?

这个故事本来到这里就该结束了。因为我们没有给愿意继续谣言的人们机会,我和Y在各自的工作岗位上相互祝福。追究造谣者的责任不是我们的风格。

 La historia que conté anteriormente parecía que iba terminar ahora,pero todavía queda más. Ni Y ni yo quisimos averiguar quién era el responsable de los rumores.Así que estábamos tranquilos yo en C2 y él en C3,trabajando,bendiciéndonos mutuamente.No quisimos darles la oportunidad a los demás de crear nuevos y falsos rumores.

 

可大概所有的故事都不是那么容易就有结局的。这个也是如此。

 Pero la historia no había terminado,ni tampoco los rumores.

 

我从C2正常倒班下来之后,听到了国内更离谱的消息。依然围绕着那个谣言没完没了。有的时候让人很迷惑,不知道错了的人为什么愿意一错再错?猫不懂,Y也不懂。

 Cuándo terminé mi turno de 28 días en C2, regresé a mi casa en China,y nuevamente volví a escuchar más rumores. Además algunos jefes empezaban a creérselos. Y y yo estábamos confundidos, no entendíamos por qué la gente después de cometer el error de crear el primer rumor, lejos de recapacitar y dejarnos vivir tranquilos, continuaban creando nuevos rumores.

 

有的时候不愿意发挥这样的想象力,就像是杀人,杀第一次错了,那么杀第二个就有了更好的理由,因为一定要让这个错误继续下去。改错很难?

 No quiero imaginar la intención de la gente mala. Cuándo una persona mata a otra,el asesino en lugar de de corregir su error, continúa matando más veces. ¿Para qué? Si lo hace una sóla vez, puede que nadie le descubra, pero si lo repite más veces, al final terminarán aprensándole. Corregir errores es dificil para las malas personas.


 
五一是妈妈的百日,我去了纪念堂,不知道她在盒子是否真的听得到我的声音?不知道她会如何看待这场发生在她尸骨未寒日子里的闹剧。想念她,想着假如她在我的身边,可以陪猫患难,那么,我的眼泪会少得多吗?

 El día uno de Mayo, es un día de conmemoración, hace cien días del fallecimiento de mi mamá. En China tenemos actividades conmemorativas en ese día, así que fui a visitar la urna de mi mamá. Le estuve hablando, no sé si pudo escuchar mi voz y la triste historia que le conté. Yo la extraño mucho, pienso que si ella hubiera estado a mi lado , acompañándome en estos difíciles días, yo estaría menos triste.

 

经历着幸福的人也许很难体会不幸之人的不幸。假如全世界都要这样,那么,我宁愿在黑暗里走进深渊。

 Para la gente que es feliz en la vida, es complicado entender y comprender a las personas que están atravesando malos momentos. Si la gente no me entiende,prefiero andar en la oscuridad para siempre...

 

我是这样一个渴望心灵安逸的女子,渴望心灵的真正宁静。我不是君子,可有所为有所不为。

 No soy una persona famosa. Tampoco soy un hombre noble. Soy una mujer que espera vivir tranquila y el corazón en paz. Sé lo que debo y no debo hacer.

 

在谣言纷纭的日子里,我回顾着自己那些点点滴滴的故事,听着大家对于女翻的思考。

 En estos días tristes,recuerdo las pequeñas cosas de mi historia. Escucho lo que piensan los demás sobre lo ocurrido.Y lo que piensan de las mujeres intérpretes.



分享到:

顶部
12/24 21:41