西班牙语学习网
西语成语:no saber dónde (me, le,...) aprieta el zapato 自己的鞋哪里紧了都不知道
日期:2017-10-03 09:07  点击:358
   no saber dónde (me, le,...) aprieta el zapato
  自己的鞋哪里紧了都不知道。转义指不知利害,不了解自己的处境。
  出典见 saber uno donde le aprieta el zapato。
  例:
  El ventero respondio a otro perro con ese hueso. ?Como sí yo no supiese dónde me aprieta el zapato!
  店主答道您把这根骨头扔给别的狗吧。好像我连自己的鞋哪儿紧都不知道。

分享到:

顶部
08/05 16:36