西班牙语学习网
西语成语:irsele a uno el santo al cielo 心不在焉
日期:2017-10-17 12:26  点击:475
   irsele a uno el santo al cielo
  心不在焉!健忘。
  据塞哈多尔《卡斯蒂利亚语文库》,这句话原是说一位讲经师宣讲圣经,竟谈起不相干的事情,而把他应宣讲的圣人忘到了脑后。现多用于指忘记要说或要做的事。
  例:
  Iba a la sala de clase por su libro que había dejado allí, pero no supo por qué se le fue el santo
  al cielo y fue a la biblioteca.
  他是去教室取忘在那里的书的,却不知怎么竟忘了要做的事,而去了图书馆。

分享到:

顶部
08/11 09:40