西班牙语学习网
西语成语:irse a (de) picos pardos 不务正业
日期:2017-11-03 12:14  点击:503
 irse a (de) picos pardos
不务正业,游手好闲。亦作 andar a (de) picos pardos
 
据蒙托托-拉登斯特劳切《成语习语汇集》,此语原意是:找妓女鬼混。picos pardos指棕褐色披肩,过去法律规定,妓女必须穿这种或肉色紧身披肩,以区别于良家女子,所以人们用它来喩指妓女。
 
例:
Nadie quiere a esc muchacho que se va de picos pardos.
谁也不喜欢那个游手好闲的青年•

分享到:

顶部
08/12 12:43