西班牙语学习网
西语成语:No es nada lo del ojo 这有什么了不起
日期:2017-11-14 12:26  点击:453
   No es nada lo del ojo
  这有什么了不起,用于轻描淡写地评论某个严重事件。
  据伊里瓦伦《成语典故》,从前有一个人因斗殴一只眼睛掉出眼眶,他为了表示对此无所谓,竟当众把那个眼珠托在手心上,这时就听见一围观者喊:“?No es nada lo del ojo...y lo lleva en la manol (眼珠子掉出来算什么…他还托在手心上呢)”
  例:
  “Dicen que ha matado ella a su marido.” “Vaya! \No es nada lo del ojoV1
  “听说她把她丈夫给杀了”“哎!这算什么,小事一件”

分享到:

顶部
08/15 20:30