西班牙语学习网
现代西语第三册 第1讲 (讲义)4
日期:2011-07-21 05:40  点击:1291

现代西语第三册 第1讲 (讲义)4

a lo largo 顺着,沿着 al largo del río沿着河
a lo ancho 横跨
现在我们就可以翻译文中的这句话了“Las lenguas no sólo vienen cambiando a lo largo del tiempo sino que también sufren alteranciones a lo ancho del espacio.”自己翻啊!翻不出来就面壁思过去!!

 

confundir tr. 1、混淆 Le confundí a 馋嘴眼镜猫con mi hermana menor。我把馋嘴眼镜猫误作我妹妹。(后来他说自己是公的,所以我就称他为公妹妹。 哈哈!)2、混合:Los dos ríos confunden sus aguas. 两条河水汇合在一起。3、弄混:Celina ha confundido las flores de mi isla. Celina把我岛上的花都搞乱了。4、使茫然,把……弄糊涂:Nos confunde tanta tonto. 他那么笨,把我们都惊呆了。(这个他是谁呢? )
confunsión f. 1、模糊,朦胧2、混淆3、混乱4、茫然
confundible adj. 可混合的;可弄混的;可混淆的

caza f. 打猎
cacería f. 打猎
这一课之所以会出现这两个拼写不同但意思相同的词是因为课文第二部分如此说:“Confunden casa y caza diciendo en ambos casos casa. Quizá por eso prefieran usar cacería en vez de caza.”拉美人也真是的,乖乖地读准确不就得了, 这下可好,还得找词替代。

exclusivo adj. 独有的,排他的,例如:El exclusivo objeto mío es hacer que me llame hermana mayor 馋嘴眼镜猫。我唯一的目的就是要让馋嘴眼镜猫叫我姐!(比我大也得叫我姐! 我一定要让他叫我姐!)
exclusivo竟然是excluir tr. 的后代!
excluir 1、排斥,排除:Iré a excluir a 寄托天下 de la lista de mi isla. 寄托天下再这样逃课的话,我早晚要将他除名的!2、排除(可能性等):excluir una posibilidad排除某种可能性。
其他亲戚不认识也罢!

reducirse prnl. 局限于
我们学这个词的这个意思的这个用法,就来看看课文中的句子吧。“Sabes que la diferencia no se reduce a la fonética...”你知道的,这区别不仅仅局限于语音上…… 大家看仔细了,reducirse a + 名词
reducir tr. 把(事情)化小;使局限于: reduce la lucha obrera al ámbito 把工人斗争局限于工会范围内
当然,这个词还有减少的意思,也有压缩(篇幅)的意思,只要知道意思,而且也没有特别的词搭配,这个词应该会运用了。

en lugar de 不……而……在本课中还有它的同义词哦,而且上面也摘抄过,如果你仍然不知道,那就喝碗凉水再回头看看。

repercutir intr. 反响,回响
这个词我有现成的素材来造句,哈哈:Le repercute la canción de 馋嘴眼镜猫en la cabeza de Dongdong. 馋嘴眼镜猫的歌声在东东脑中嗡嗡作响。(我公妹妹今天唱了一句意大利盲人歌手Andrea Bocelli的Besame mucho给我听, 东东听了后说:“真不愧是恐怖猫!”)这个词的还有一个意思就是波及、影响:La crisis económica internacional ha repercutido ferozmente en Argentina. 好像是2002年吧,国际经济危机严重地影响了阿根廷。 这个词的名词形式是:repercusión;repercutida f. 意思也就是这两个。
sustitución f. 替换
这个词呀,先介绍它亲戚,待会和下面那个reemplazar一起学其用法。 sustituir tr. 替换,代替 sustituible adj. 可取代的,可替代的 sustitutivo, va adj. 可作为代用的
reemplazar tr. 替换
同样,我们先来认识它的亲戚们:reemplazo m. 1、接替,顶替,取代2、更换:El reemplazo de lo viejo por lo nuevo es una ley universal. 新陈代谢是普遍规律。 reemplazable adj. 可接替的,可取代的;可更换的 reemplazante adj 接替的(人),取代的(人)如果作名词用,单复数形式相同。
Vale, ahora empezamos a estudiar los usos de sustitución y reemplazar. Primero, leemos esta oración: Eso repercute naturalmente en los pronombres: ustedes en sustitución de vosotros; su, sus reemplazando vuestro/tra, vuestros/tras y cosas por el estilo.
只要大家看仔细了,相信这两个词的用法也能清楚了。

discrepancia f. 分歧
这个词还有差异,不一致的意思。我们来认识它的祖宗吧:discrepar intr. 分歧,意见不一致:Discrepamos en algunos puntos fundamentales. 我们在某些基本点上看法不一致。
形容词形式是:discrepante

uniformidad f. 统一性,一致性
动词形式是uniformar tr. 1、使成一样,使一致:uniformar las opiniones使意见一致
形容词形式是uniforme adj. 1、形状相同的:Voy a edificar varias casas uniformes en mi isla. 我要在我的岛上建造一些式样相同的房子。(到时候请大家来吃葡萄啊! 邻岛岛主将有葡萄汁奉上!)2、一样的,相同的,无变化的:color uniforme 均匀的颜色

funcionar intr. 运转,起作用 ATHUR nunca ha hecho funcionar su cerebro. ATHUR从来都不开动脑筋的。(然后脑细胞就慢慢地……他的思维就……)
如果冒险岛岛主不能由此联想到funcionario,那我就不请你喝葡萄汁了。

medio m. 工具,手段
大家回忆一下,我们最早学到这个单词是学什么内容学到的? 反正我一看到这个单词 就联想到是自己学时间时学的:media hora半小时
今天我们学到它还有工具、手段这个意思,请看课文中的原句:“Sin embargo, estas discrepancias no han llegado a romper la uniformidad del expañol, que funciona muy bien como medio de comunicación entre una veintena de países.”自己翻译啊,能意会也行啊。
这节课的VOCABULARIO终于学完了,我也快晕了! 所以接下来我们放松一下吧,:lol 看几则笑话吧:
– Fui al doctor para que me diese unas pastillas para quitarme las ganas de fumar.
– ¿Y sigues fumando?
– Sí, pero sin ganas.

– Papá, hoy no quiero ir al colegio.
– ¿Qué te pasa hijo?
– Pues mira, primero tengo sueño; segundo, que me aburro y tercero que se ríen de mí.
– ¿Sabes que te digo?, que tienes que ir. Primero porque es tu obligación, segundo porque ya tienes cuarenta años y tercero porque eres el director.

– Doctor, tengo un problema de memoria. Se me olvida todo.
– ¿Desde cuándo tiene usted ese problema?
– ¿Qué problema?

El alcalde le dice al secretario:
– Ponme una reunión para el viernes.
–Señor Alcalde, ¿"viernes" es con b o con V?
Aplázala para el lunes.
除了最后这则没看过,前面几则都看过中文版的了!:lol
LÉXICO
Ⅱ.Unos
A.adj.
一些,几个
1.Unos voluntarios se acercaron para llevar a los heridos al hospital.
一些志愿者走近这些伤者,想把他们送往医院。(请注意acercarse这个自复动词,并用这个词造句。我来造一个啊:El gatito se acerca a su fin. 小猫的末日不远了!哼!)
2.Nos han presentado unos proyectos muy interesantes.
他们给我们呈上了一些非常有意思的方案。(这里只要了解presentar有呈上、递交的意思即可。)
3.Me han dejado unas fotocopias y quieren que se las entregue a usted.
他们给我留下了一些影印件,希望我能把这些交给您。(后半句就是虚拟式现在时的用法,主句动词是quieren,是他们希望我把这些影印件交给您,所以这里就用了虚拟式。如果是他们希望他们自己把这些影印件交给您那这后半句话又该怎么说呢?)
4.Hemos encontrado un libro con unas letras raras que nadie entiende.
我们找到了一本书,里面有一些字很奇怪,没人能看懂。(注意这里使用的前置词con)
B.adj. 大约
1.—¿Cómo es posible que se case con una señora de unos cincuenta años si él apenas cumple los 30?
他还不到30岁,怎么会跟一个50多岁的妇人结婚呢?(这又是一个存在虚拟式的句子:es posible que se case
稍后语法里面会有讲解。另外,就是我们看到句尾说那个男的apenas cumple los 30
其中的los 30可以多看两眼啊!)
—Pues es muy sencillo: por el dinero.
很简单,为了钱呀。(有时候发现现西里面的例句也是那么的现实呀!哈哈!对了,这里同样请注意前置词por
啊,我想到了一个句子:—¿or qué Tiger nos ha dejado tantas cosas buenas? —Pues es muy sencillo: por el dinero de
su hermana menor, Eillitrena. 唉!)
2.Unos 10 mil estudiantes universitarios se reunieron en el centro de la ciudad pidiendo más oportunidades de trabajo.
几万学生聚集在市中心要求提供更多的就业机会。(reunirse可是第一册就学了呀,不用说了。
其实这里就是一个短语:oportunidad de trabajo
就业机会,还有副动词pidiendo,这个副动词在这里就是表原因。我们一起来造句啊:Tiger nos ha dejado tantas cosas buenas pidiendo más dinero.不错,就是这样嘀。)
3.La República Popular de China tiene relaciones diplomáticas con unos ciento veinte países del mundo.
中华人民共和国和世界上一百二十几个国家建立了外交关系。(中华人民共和国呀,你会说吗?)
C.pron.
一些
1.Había mucha animación en la plaza: unos cantaban, otros bailaban.
广场上热闹非凡,有些人在唱歌,还有一些人在跳舞。(animación我们在第二册就学了哦,原句是:Atraída por la luminosidad y animación, acudía mucha gente. 我要造句:Hay mucha animación aquí, acude Tiger todos los días. 喜欢热闹的人呀!jeje)
2.Era un país de muchas razas. Unas de ellas tenían civilizaciones muy antiguas.
那是一个拥有许多种族的国家。其中一些种族的文化非常古老。(前置词de啊,注意啦!)


分享到:

顶部
12/25 04:40