西班牙语学习网
日语
韩语
德语
法语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
当前位置:
首页
>
西班牙语阅读
>
西语阅读
>
西语成语:renunciar a la mano de doña Leonor 不爱堂娜莱奥诺尔了
日期:
2017-11-21 12:36
点击:
397
renunciar a la mano de do?a Leo
nor
(某人)不爱堂娜莱奥诺尔了,吃不着葡萄说葡萄酸。
语出十九世纪中叶西班牙剧作家格里马尔迪的剧作《爱情无往不胜》剧中人堂辛普利西奥在求爱不成反遭打,后说:“既然莱奥诺尔不爱我,我又想不出办法得到她,那我就慷慨地宣布:我不爱她了,把她让给我那位幸运的对手。”
此处指得不到某人或某物,不说得不到,而说自己不想要,假装大方或不感兴趣。
分享到:
上一篇:
西语成语:tener buena mano derecha 交好运
下一篇:
西语成语:Manos blancas no ofenden.白嫩的手不伤人
08/18 17:21
首页
刷新
顶部
官方微信