西班牙语学习网
西语成语:arder el hacha争吵
日期:2017-12-05 12:01  点击:453
   arder el hacha
  争吵;斗殴;混乱。
  据伊里瓦伦《成语典故》,古代执行死刑常用大斧砍头,杀人过多斧头就会发烫。常用作Va a arder el hacha或?Que arda el hacha!(要出人命啦i)现转指一般争吵、斗殴。
  例:Mire, que va a arder el hacha allá。瞧,那儿要打起来了。

分享到:

顶部
08/28 06:15