西班牙语学习网
西语成语:el mentir de las estrellas 胡扯,瞎说
日期:2017-12-11 12:17  点击:590
   el mentir de las estrellas
  (当听到别人撒谎或过分称颂某事时用)胡扯,瞎说,弥天大谎。
  据伊里瓦伦《成语典故》,此语系一首首尾韵四行诗的
  首句:
  El mentir de las estrellas es muy seguro mentir, porque ninguno ha de ir a preguntárselo a ellas.
  (撒星星的谎可放心大胆,因为谁也无法去核实查验。)
  据卡斯特罗《十六、十七世纪的抒倩诗人》第二卷,这首诗源自十七世纪西班牙作家阿古斯丁.德.萨拉沙尔?托雷斯的诗剧《塞莱斯蒂娜二世》,原是讽刺一些星象家用天上的星宿为人算命,说他们是“撒星星的谎”。

分享到:

顶部
08/29 20:07