untar el eje
行贿,贿赂。亦作 untar el carro。
原指给车(carro)或车辆(eje)上油(untar).给车上油,车轮就转得快,给某些当官的或办事的送了礼或钱,事情就办得快。这两种现象属不同范畴,却有惊人的相似之处,因此人们就常借前者来比喻后者。
例:
Juan, para obtener ese empleo debes untar el eje.
胡安,要想得到那份工作,你就得给人家上油(行陏)。