poner (levantar) a uno (algo) en (sobre) los cnernos de la luna
吹捧,把某人或某事捧上天。
据伊里瓦伦《成语典故》,原作:poner sobre la luna,意思是:把某人或某事放在月亮上,以此形容吹捧某人或某事,曾于十六、十七世纪通行于全西班牙。后演变成今天的形式,直译是:把某人或某事放在月牙儿的尖角(cuernos de ia luna)上,喻义仍如前。
例:
No me pongas m los cuernos de la lura.
你少吹捧我。