西班牙语学习网
西语成语:empinar el codo 酗酒
日期:2017-12-27 11:40  点击:432
   empinar el codo 酗酒
  据卡萨雷斯《现代词典学入门》,此语直译为:抬起肘部。指把酒桶一头翘起,往某人嘴里倒酒,后因此转义指酗酒。最初为 alzar de codo, beber de codo,后变成 alzar(levantar) el codo。现在的说法则是自十九世纪才有的。
  例:
  No empines el codo^ que eso hace da?o a la salud.别凿酒了,这对身体有害。

分享到:

顶部
09/06 07:28