traer una cosa por los cabellos
文不对题,风马牛不相及
据《权威词典》,此语由Traer a una persona por los cabellos(揪着某人头发将其带来)演变而来,原指用强迫的
方式把某人带来,现指说话和写作时牵强附会地引经据典。
例:
Cada vez que se pone a escribir, trae por los cabellos algunas citas.
他每次写东西,总要引几句文不对题的话。




