西班牙语学习网
西语成语:ponerse las botas 发财;发迹
日期:2018-01-10 12:28  点击:746
   ponerse las botas
  发财;发迹
  此语原意为:穿上了靴子。据蒙托托-拉登斯特劳切?成语习语汇集>,古时穷入和出身低贱的人只能穿一般的鞋,只有富有的骑士才能穿靴子,因此,靴子就成了富有的标志,穿靴子就意味着发财。
  例:
  Dicen que Juan cu el extranjero se ha puesto las botas.
  听说胡安在国外发了财。

分享到:

顶部
05/08 05:26