西班牙语学习网
西语专四词汇趣味记忆:亲友篇
日期:2018-02-22 12:27  点击:631
   ↗madre  f. 母亲
  (据说全世界的"母亲"开头发音都是ma这个音呢…)
  补充:
  madre de familia = ama de casa  家庭主妇
  madre de leche  乳母
  madre de alquiler  代孕妈妈
  口语:
  ciento y la madre  很多人
  ?Madre mía!  我的妈呀!
  ↗padre  m. 父亲;牧师 pl. 父母;祖先
  (记住ma-dre了,pa-dre还远吗~)
  补充:
  padre adoptivo  养父
  padre de familias  一家之主
  Padre Santo  教皇
  延伸:
  padrear  intr. 和其父亲习惯外貌相像的
  padrino  m. 教父;伴郎
  padrón  m. 户口册;模型;纪念碑
  ↗abuelo,a  m. f. 外公/外婆,爷爷/奶奶;祖先(pl.)
  (如果有人把它记成a+vuelo…俺是不会原谅你们滴…@傲娇脸@)
  上一段对话来比较一下??
  —Soy guapo, no tengo abuela, ?no?  ...我没有自夸,不是吗?
  —?No tienes abuela? Cuéntaselo a tu abuela.  …你回家吹去吧!
  ↗hermano,a  m. f. 兄弟姐妹 adj. 兄弟姐妹(般)的;同源的/相似的
  (爱手足(mano f. )→手足之爱)
  补充:
  hermano de sangre  亲兄弟姐妹;挚友
  hermano de madre  同母异父兄弟
  hermano de padre  同父异母兄弟
  medio hermano  异父(母)兄弟
  延伸:
  hermanar  tr.(~ A con B)使结合/统一
  ↗tío, a  m. f. 伯父/母,姑父/母
  (día都有好有坏看心情变化,tía让本驴不有由想起了本驴的那些怪阿姨们∩_∩)
  补充:
  el tío del saco  妖怪(吓唬小孩)
  Tío Sam  山姆大叔(指美国)
  un tío (grande)  牛叉的人
  口语:
  Cuéntaselo a tu tío.  回家鬼扯去吧!(具体语境参见abuela词条)
  ↗hijo,a  m. f. 儿子/女儿;居民/子民
  (以后大家都想要几个hijo啊~)
  补充:
  los hijos de China 中华儿女
  hijo adoptivo  养子
  hijo natural  婚前生子
  hijo único  独生子
  口语:
  ?Hijo de puta!   →_→这话谁不会啊四不四??
  ↗nieto,a  m. f. 孙子/女;后代
  (这个词长得就很挫,被人捏的多了就变孙子了,真是●…●)
  补充:
  nieto de la +序数词+generación  第xx代重孙
  ↗ni?o,a  m. f. 孩子 adj. 年幼的
  (练语音的时候我不信你没有苦练过它。舌头咬破过么(???*))
  补充:
  ni?o de la piedra  弃婴
  ni?o de la bola  圣婴;幸运儿
  ni?o mimado  宠儿
  de ni?o  小时候
  desde ni?o  从小
  口语:
  Ni qué ni?o muerto.  不可能,别胡扯了。
  ?No seas ni?o!  你别幼稚了!
  ↗yerno  m. 女婿(儿媳 = nuera)
  (长辈们经常会对自己的已婚子女说,不能让他们的media naranja在外面太野了,否则就要和他们说no啦(不然就要绿?咯~)。突然发现俺还真是有些博学呢嘻嘻~)
  补充:
  buen yerno  乘龙快婿
  ↗sobrino,a  m. f. 侄子/女,外甥(女)
  (来造句啦啦啦:A mi sobrino le gusta el estilo sobrio. )
  补充:
  sobrino canal  亲侄子
  拓展:
  sobrio  adj. 有节制的;朴素的;适度的

分享到:

顶部
10/01 23:32