La Fiesta "Qingming" se celebra el primer día del quinto periodo solar, normalmente coincide con el 5 de abril del calendario gregoriano. Después de "Qingming", las temperaturas empiezan a subir en China y las condiciones son propicias para iniciar el arado de la tierra.
清明节是第五个节气,“清明”的第一天,一般是在阳历的4月5号。中国的天气在清明之后就会上升,天气条件有利于开始耕地。
Esta festividad es una oportunidad para recordar a los ancestros en los cementerios. Jóvenes y ancianos rezan ante sus antepasados, barren las tumbas y ofrecen alimentos.
这个节日是一个纪念祖先的日子。年轻人和老人在祖先墓前祈祷,扫墓,供果品。
El nombre "Qingming", que signfica claro y brillante, describe que la llegada de esta festividad representa la despedida del invierno y la llegada de la primavera. El aire es claro y brillante y renace la naturaleza.
“清明”这个词代表,清澈和明亮,描述了清明节的到来代表了冬天的离开,春天的到来。空气是清新,明朗的,大自然重新复苏。
Actividades durante la Fiesta de Qingming
清明节期间的活动
Visitas a tumbas
扫墓
El tradicional Festival Qingming, también conocido como el Día de Limpieza de Tumbas o Día de los Muertos, cae el 5 de abril. En este día, se les ofrecen sacrificios a los antepasados y se limpian las tumbas de los muertos.
传统节日,清明节就是我们熟知的,扫墓节或者亡灵节,一般是在4月5号。这一天,我们会在祖先墓前供奉祭品,扫墓。
Disfrutar de la naturaleza
享受自然
Desde la dinastía Tang, hace unos mil 300 a?os, la Fiesta "Qingming" en China es una oportunidad para los ciudadanos de salir y disfrutar de la primavera.
从大约1300年前的唐朝开始,在中国,清明节就是人们出门享受春天的机会。
En el despejado y brillante tiempo primaveral que se disfruta durante esta festividad, algunos pintorescos destinos dan la bienvenida a los visitantes.
在这个春日的清新明朗的时节里,很多风景区都向游客开放了。
Ceremonias en honor al Emperador Amarillo
纪念黄帝仪式
Este a?o la Fiesta Qingming en China coincide con el aniversario del conocido personaje leyenda, el Emperador Amarillo. En los poblados de Huangling, en la provincia de Shaanxi, y Xinzheng, en la provincia de Henan, se realizaron ceremonias conmemorativas en honor al antiguo soberano.
今年清明节,地方为著名的神话人物,黄帝举办了一个纪念仪式。在陕西省的,黄陵村落,和河南省的新郑市,为了纪念这个古老的神话人物,举办了纪念仪式。
El origen de la Fiesta Qingming
清明节的起源
Fiesta Qingming tiene su origen en el Día Hanshi
清明节起源于寒食节
La Fiesta "Qingming" cae en el día número 108 después del solsticio de invierno. Se originó en el Día Hanshi (que significa alimentos fríos), un día que recuerda a Jie Zitui, que murió en el a?o 636 antes de nuestra era en el Periodo de Primavera y Oto?o.
清明节是在冬至后的108天。起源于寒食节(指冷的食物),这一天是为了纪念介子推,他是在公元前636年的春秋时期去世的。
Jie fue uno de los muchos seguidores del Duque Wen de la dinastía Jin. Un día, durante los 19 a?os de exilio de Wen, ellos se quedaron sin alimentos y Jie cortó un pedazo de carne de su propio muslo para Wen, que quedó profundamente conmovido.
介子推是晋国晋文公很多追随者之一。一天,在晋文公流亡的第19年,他们没有吃的,介子推就割了一块自己大腿上的肉,给晋文公(这就是割股奉君),这让后人深深感动。
Variada tradición culinaria de la Fiesta Qingming
清明节的传统食物
详细介绍请戳>>>清明节的传统食物
词汇学习:
gregoriano adj. 格里历(就是现行历法)
propicio,a adj. 有利于
sacrificio m. 祭献;祭品
pintoresco adj. 风景秀丽的
soberano adj. 享有主权的,至高无上的
solsticio m.【天】至点,至日
muslo m. 大腿
声明:本双语文章的中文翻译系沪江西语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。