西班牙语学习网
与“动物”有关的西班牙语谚语小结
日期:2019-01-26 16:56  点击:895
 gato escaldado, del agua fría huye 一朝被蛇咬,十年怕井绳
 
原指被热水烫过的猫,见了冷水也要跑。现在比喻人吃过亏,心有余悸,即“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。
 
例句:
 
Es un gato escaldado. Por habérsele roto los anteojos al jugar al baloncesto, ya no pone pie en el campo de deporte. 他是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”,因为以前打篮球碰坏了眼镜,就再也不去操场了。
 
与“动物”有关的西班牙语谚语小结
 
haber arroz y gallo muerto 酒食丰盛
 
例句:
 
Ten paciencia. En fin, vas a tener arroz y gallo muerto. 耐心点,反正有你好吃好喝的。
 
 la parte de león 狮子的份额,指的分配中的大部分
 
例句:Sin explicación alguna, se llevó l aparte de león.他不作任何说明就拿走了最大的一份。
  lágrimas de cocodrilo 鳄鱼的眼泪,假慈悲
 
例句:No me vengas con lágrimas de cocodrilo.你少来跟我来这套假慈悲。
 
elefante blanco 白象,比喻贵重而无实用价值的东西,累赘
 
例句:Este aparato, que luce tan bonito en tu sala, sería un elefante blanco en mi modesta casa.这机子在你的客厅显得十分漂亮,要搁在我那穷家可就成了累赘了。
 
entrar como un elefante en una cacharrería 大象进了杂货铺,形容动静很大地闯入某处
 
esperar la cigüeña 身怀有孕,身怀六甲
 
  hacer el oso 装狗熊,变成笑柄

分享到:

顶部
10/04 11:20