西班牙语学习网
自复动词与不带自复代词的动词的区别
日期:2019-02-28 12:00  点击:2266
  不带自复代词的动词:
  动词的动作或其结果影响到他人。
  Lavo el pelo a las clientas.
  我给客人洗头发。
  Luis acuesta a los niños a las nueve.
  路易斯让孩子九点睡下。
 
  带自复代词的动词:
  动词的动作或其结果影响到施动者本人、其身体的一部分或其衣物等附属品。
  Me lavo el pelo todos los días.
  我每天都洗头。
  Luis se acuesta a las once.
  路易斯十一点睡觉。
 
  一些动词与自复代词配合使用后词义会发生变化。
  despedir 解雇
  despedirse 告别,主动辞职
  dormir 休息
  dormirse 睡着了,无聊
  例句:
  Ana duerme siete horas al día.
  安娜一天休息七小时。
  Ana se duerme en la ópera.
  安娜在剧院睡着了。
 
  dejar 借出
  dejarse 忘记,落下
  例句:
  ¿Me dejas este libro?
  你能把这本书借给我吗?
  ¡Espera! Te dejas un libro.
  等一下!你落下了一本书。
 
  encontrar 遇到,找到
  encontrarse 见面,感觉
  例句:
  No encontramos las entradas.
  我们没有找到门票。
  Ayer nos encontramos con Pepe en el supermercado.
  昨天我们在超市遇到了贝贝。
  No me encuentro bien.
  我感觉不太好。
 
  ir a un lugar 走向,参加
  irse de un lugar 离开
  例句:
  Voy a clase todos los días.
  我每天都去上课。
  ¡Adiós! Me voy a clase.
  再见!我走了去上课了。
 
  llamar 打电话,通知
  llamarse 叫……名字
  例句:
  Te llama Juan.
  胡安给你打电话。
  ¡Hola! Me llamo Juana.
  你好!我叫胡安娜。
 
  parecer 显得,好像
  parecerse 相像
  例句:
  Emilio parece listo.
  艾米丽欧好像很聪明。
  Se parece a su madre.
  她和她母亲很像。

分享到:

顶部
10/02 03:24