Vinieras y te fueras dulcemente,
你轻柔地来而复去,
de otro camino
从一条路
a otro camino.
到另一条路。
Verte,
你出现,
y ya otra vez no verte.
尔后又不见。
Pasar por un puente a otro puente.
从一座桥到另一座桥。
—El pie breve,
——脚步短促,
la luz vencida alegre—.
欢乐的光辉已经暗淡。
Muchacho que sería yo mirando
青年也许是我,
aguas abajo la corriente,
正望着河水逝去,
y en el espejo tu pasaje
在如镜的水面,你的行踪
fluir, desvanecerse.
流淌,消失。
【诗人简介】维森特·皮奥·马塞利诺·西里洛·阿莱克桑德雷·梅洛(1898年4月26日--1984年11月13日)西班牙“二七一代”代表诗人。在1950年当选为 西班牙皇家学院院士。1977年诺贝尔文学奖获得者。成名作《毁灭或爱情》获得西班牙皇家学院国家文学奖。代表作《天堂的影子》。