"pedir la baja" quiere decir que ma?ana no vas a trabajar. Es una manera a decir la "请假" del chino, pero no es exactamente "请假" . "请假" incluye más significados, como por ejemplo, "pedir el día libre" .
pedir la baja VS pedir el día libre
外教说
"pedir la baja" y "pedir el día libre" no es lo mismo. Cuando pedimos la baja usualmente tiene relación con un tema de salud y la da el médico.
"pedir la baja" 和 "pedir el día libre" 两者意思不尽相同, 前者通常和生病有关, 医生te da la baja, 而后者指各种原因的请假。
例子:
Voy al médico a que me den la baja.
我去看医生让他给我开病假单。
Vaya gripe tienes, vaya al médico a que te den la baja.
你感冒好严重, 去看医生叫他给你开病假单吧。
LLeva de baja de dos semanas.
他已经请了两周的病假。
外教说
Se puede "pedir el día libre" por un montón de motivos, que tengamos que hacer algo fuera del trabajo.
Ma?ana tengo que hacer una mudanza, ma?ana tendré que pedir el día libre.
明天我要搬家, 得请假。
Voy a pedir el viernes libre para hacer puente.
我周五请假了, 给自己创造一个小长假哈。 (且看下面的外教说)外教说
Hacer puente se refiere a pedir un día, por ejemplo, un viernes cuando entre el fin de semana y un día de fiesta hay que ir al trabajo un día. si el jueves es día de fiesta, y el viernes no hay que ir a trabajar. Estamos haciendo un puente entre el jueves y el fin de semana.
周四放假, 周五请假的话, 周四到周天就是一个小长假啦!