1.estar como una cabra:
跟山羊一样:
Se dice de alguien que está loca.
用于表示某人疯了。
2.ser un/una gallina
跟母鸡一样
Se dice de alguien que es muy cobarde.
说的是这个人很胆小怯懦。
3.ser un perro
跟只狗一样
Se refiere a alguien que actúa contra ti o que realiza acciones despreciable.
指某人跟你作对,或轻视你。
4.ser un/una rata
跟老鼠一样
Se refiere a la persona cutre, agarrada, que no comparte lo que tiene y que es demasiado conservadora con lo que es suyo.
指那些不跟人家分享自己的东西、对自己的东西过分谨慎的小气鬼。
5.hablar como una cotorra
讲话跟只鹦鹉似的
Se refiere a alguien que no se calla nunca, está siempre hablando y en definitiva, que es un pesado.
指的是话特别多的人,从来不知道闭嘴,最后都让人反感了。
6.estar pez
跟鱼一样
Cuando alguien está pez en algo, significa que no sabe mucho acerca de ese tema o materia.
当我们说这个人跟鱼一样,指的是他对我们说的话题不了解。
7.ir cargado como una mula
像驴一样上路
Se dice de alguien que lleva muchas cosas y que no tiene espacio para nada más.
指的是带了很多的东西上路,都没有空间放别的了。
8.tener memoria de elefante
拥有大象的记忆
Se dice de alguien que tiene una gran memoria, es decir, que recuerda casi todo lo que le ha pasado.
指的是这个人的记忆力很好,几乎记得发生的所有事情。
9.pagar el pato
付鸭子
Cuando alguien paga el pato significa que ha cargado con las culpas de algo que ha ocurrido sin ser realmente él/la culpable.
指某人无辜受罚,代人受过。
10.estar fuerte como un toro
跟牛一样强壮
El toro es un animal muy reconocido en España y por supuesto tiene su expresión propia que indica que alguien está muy fuerte y es vigoroso.
在西班牙牛是被大家广为熟知的动物,如果说这个人跟牛一样,说明他很强壮、精力旺盛。