Era un rumor a voces o, si se quiere ver de otra manera, una petición popular unánime que el público pedía en silencio... o no tanto. Pero ya está /confirm/iado: Netflix ha renovado una de sus series más exitosas, "La casa de papel", para una quinta temporada.
这曾经是一个谣言,或者换个角度看,这是公众用沉默的方式发出的一致请求,至少是大部分人。但现在已经确定:Netflix已经为其最成功的系列剧集之一《纸钞屋》续签了第五季。
La exclusiva la ha dado "Fórmula TV", que ha conseguido saber que los nuevos capítulos comenzarán a rodarse a primeros de 2020, fecha que coincide con el estreno de los episodios de la cuarta temporada. Recordemos que hace tan solo unos días, el actor Rodrigo de la Serna (Palermo) desveló en una entrevista en una emisora de radio argentina que la cuarta temporada se estrenaría en enero del a?o que viene.
该电视剧由“Fórmula TV”独家播出,目前已经知道新一季将在2020年初开始拍摄,与第四季的首播日期一致。回想一下几天前,演员Rodrigo de la Serna(剧中饰演Palermo)在接受阿根廷广播之声采访时透露,第四季将于明年1月播出。
Poco más se sabe de la quinta temporada, salvo que volverá a contar con el personaje de "El profesor" (?lvaro Morte) y de Raquel (Itziar Itu?o). Fórmula TV asegura en su artículo que la productora, "Vancouver Media se encuentra ya en fase de preproducción de los nuevos episodios y, aunque la estrategia de distribución depende de Netflix".
我们对第五季知之甚少,除了“教授”(?lvaro Morte)和Raquel(Itziar Itu?o)的角色将再次回归。Formula TV在其报道中提到,制片人说,“制片公司Vancouver Media已经处于新剧集的预制阶段,尽管发行策略取决于Netflix”。
Es decir, podríamos esperar otra tanda de capítulos, lo que concuerda perfectamente con las declaraciones de Itu?o sobre la historia de su personaje: "Me da en la nariz que no acabará ahí", explicó con respecto a la historia de Raquel en la cuarta temporada.
也就是说,我们可以期待另外的剧集,这与Itu?o对于其角色故事的陈述完全吻合,“我感觉不会到此为止”,她对第四季Raquel的故事进行了解释。
今年《纸钞屋》第三季刚刚播完,你对接下来的剧情期待吗?