La reina Letizia apoya y promociona este martes el talento espa?ol. Lo ha hecho al acudir a la entrega de las acreditaciones de la VIII Promoción de Embajadores Honorarios de la marca Espa?a, donde también ella se ha convertido, en cierto sentido y por el estilismo escogido, en embajadora de la firma Espa?a.
本周二(3月3日),莱蒂西亚王后支持并且推荐了西班牙人才。她是在西班牙第八届品牌推广荣誉大使的授予仪式上推荐的。在仪式上,从某种意义上说,她自己也因为精心打扮的造型,成为了西班牙品牌大使。
La Reina ha optado por un fresco y renovado estilismo. Un conjunto en el que arriesga mezclando acertadamente animal print en negros y blancos con un naranja vivo. Letizia ha lucido una fluida camisa de mangas abullonadas que forma parte de la colección pasada de Zara con una de sus faldas más versátiles.
王后选择了一个清爽且新颖的造型。在这个混搭造型中,她冒着风险,正确地混合了黑白豹纹和亮橙色。莱蒂西亚王后穿了Zara过去作品系列中一件带泡泡袖的滑面衬衫,以及她最常穿的一条裙子。
Aunque la camisa no es de nueva temporada, Letizia ha encontrado la oportunidad de estrenarla en este acto oficial. La prenda que sí ha recuperado de su armario es una elegante falda tubo firmada por Roberto Verino. Una ajustada y distinguida prenda que consigue elevar este tipo de estampado y que combina y contrasta a la perfección con el tono anaranjado del cuerpo.
尽管这件衬衫不是最新款,但莱蒂西亚王后遇到了能在这种正式场合中展示它的机会。那条重新从她的衣柜里拿出的裙子是由Roberto Verino设计的优雅短裙。这是一条修身且出众的裙子,王后突出了它的印花效果,并与上身的亮橙色完美融合且形成对比。
Un color que no suele encontrarse en su vestidor y con el que se adelanta a una tendencia en auge. Sin embargo, el streetstyle y las nuevas colecciones de las principales firmas espa?olas han dejado claro que este tono va a ser protagonista de la temporada.
这种颜色不常在王后的穿搭中出现,现在可以预见到它迅速发展的趋势。但是,街头风格和西班牙的主要品牌的新系列已经明确表示,这种基调将会成为本季的主角。
Para combinar este estilismo, la Reina se ha decantado por su zapato fetiche, unos stilettos de tacón de efecto serpiente firmados por Manolo Blahnik. En cuanto a las piezas de su joyero, Letizia ha optado por unos pendientes con peque?os brillantes de la colección Skyline de Gold&Roses.
为了融合这个造型,王后选择了她最喜欢的鞋,那是由Manolo Blahnik设计的蛇纹高跟鞋。至于她的首饰,莱蒂西亚王后选择了Gold&Roses的Skyline系列中的小钻石耳环。