El pasado lunes fuentes institucionales confirmaban que el rey Felipe iba a ponerse en cuarentena después de haber mantenido un contacto el domingo con una persona que había dado positivo en covid. Aunque no se ha confirmado de manera oficial de quién se trata, son varios los medios que apuntan a que podría ser ?lvaro Fuster, íntimo amigo del monarca, quien había resultado contagiado. Desde el momento en el que se /confirm/ió la noticia, el Rey canceló todos sus actos previstos, pero no así la Reina, ya que, siguiendo las recomendaciones de las autoridades sanitarias, las primeras veinticuatro horas de un contacto de riesgo no permiten la transmisión del virus. Motivo por el cual, tanto las hijas de don Felipe y do?a Letizia como la propia Reina no han tenido que modificar su rutina.
本周一(11月23日),相关机构消息证实,菲利佩国王与一名新冠病毒检测呈阳性的人接触后将被隔离。虽然官方尚未确认此人是谁,但多家媒体表示,可能是国王的好友阿尔瓦罗·法斯特(?lvaro Fuster),因为他曾感染过新冠病毒。从消息被证实的那一刻起,国王就取消了所有的外出计划,但王后莱蒂齐亚的活动照旧,因为按照卫生局的说法,新冠病毒不会在高危接触的二十四小时之内传播。为此,无论是小公主们还是王后本人都不需要改变自己的日常行动。
La esposa de Felipe VI ha viajado hoy a Sevilla para asistir a la inauguración de una cumbre mundial sobre el turismo. Un acto de especial relevancia que iba a ser presidido por el Rey . A pesar de que en un principio se planteó que no acudiera do?a Letizia, finalmente sí se ha trasladado a la capital andaluza, no como sustituta del monarca, sino como representante de la Institución.
莱蒂齐亚王后于今日(11月25日)前往塞维利亚参加世界旅游峰会的开幕式。这是国王主持的一项特别重要的活动。尽管最初莱蒂齐亚女王不准备出席此活动,但她最终还是来到了安达卢西亚省会。这次她不是作为皇室的“替补”,而是作为该机构的代表。
Y es que no es habitual que do?a Letizia presida este tipo de actos y cuando acude lo hace acompa?ando al Rey. En el caso de la Reina, su agenda está más centrada en temas relacionados con la cultura, las causas sociales o la cooperación. La cita hoy es especialmente relevante, ya que se trata de una cumbre con una vocación similar a la que tenía el Mobile World Congress de Barcelona en el ámbito tecnológico, aunque en este caso, en el marco de la industria del turismo, uno de los sectores más damnificados por la crisis del coronavirus.
莱蒂齐亚夫人不常主持这类活动,之前她都是陪着国王来的。就女王而言,她的议程更侧重于与文化、社会事业或合作有关的主题。今天的活动特别有意义,因为它与巴塞罗那世界移动通信大会相似,都是技术领域的峰会,尽管旅游业是受新冠病毒危机影响最大的部门之一。
En torno a las 11:45 de la ma?ana, la Reina llegaba al recinto FIBES de la ciudad. Do?a Letizia ha apostado por un favorecedor vestido estampado en blanco y negro con gui?o a la capital. Se trata de un dise?o de la firma sevillana Cherubina, un vestido de largo midi, falda recta, mangas abullonadas con copa farol y pu?os abotonados. Lo ha combinado con unos altísimos zapatos de salón de Manolo Blahnik, bolso estilo bandolera de Furla en color blanco y abrigo negro colocado sobre los hombros a modo de capa. En cuanto al look beauty, la Reina ha recurrido a una cómoda coleta, uno de sus peinados fetiche los últimos tiempos.
上午11点45分左右,女王来到了FIBES中心(即塞维利亚会议展览中心)。这次的穿着,她内搭由塞维利亚品牌Cherubina Didi设计的黑白色相间小波点修身直筒裙,裙子有灯笼袖,袖口饰有精致的纽扣,搭配Manolo Blahnik高跟鞋,背着Furla白色单肩包,肩上披着的Carolina Herrera黑色大衣也充当披风。至于发型,女王则采用了舒适的马尾辫,这也是她近来最喜爱的发型之一。
La última vez que do?a Letizia viajó a Sevilla fue durante la gira veraniega de los Reyes por las distintas comunidades para conocer la situación posterior al coronavirus. En aquella ocasión, don Felipe y do?a Letizia visitaron algunas de las zonas más desfavorecidas de la ciudad.
莱蒂齐亚女士上一次前往塞维利亚,是陪着国王了解新冠病毒在各自治区的传播情况。那次,费利佩国王和莱蒂齐亚女士访问了该市一些最贫困的地区。
A pesar de que la Reina ha asistido hoy a Sevilla, no está previsto que asuma ninguna de las competencias que correspondan al jefe del Estado. En este caso, eran ambos los que iban a acudir al acto, pero dada la circunstancia, el monarca ha tenido que anular su presencia.
虽然今天王后参加了塞维利亚会议,但预计她不会行使任何与国家元首相对应的权力。因为国王和王后原本都打算参加这个活动,但在这种情况下,菲利佩国王不得不取消他的出席。
Don Felipe permanecerá los próximos diez días en cuarentena y seguirá las recomendaciones de las autoridades sanitarias que implican, entre otras cosas, la realización de un test PCR cuyo resultado se espera se haga público los próximos días.
菲利佩国王将在今后十天内继续接受隔离,并将遵循卫生当局的建议,进行PCR检测,检测结果预计将在今后几天内公布。