西班牙语学习网
常用动词hacer的基本用法(3)
日期:2021-02-22 12:13  点击:1442
  用法21:表示具有某种效力、影响。
  A (B:人,与格) hacer a B “bien/mal”表示“A对B好/不好”。
  如:Esta actitud no te hace bien.
  这种态度对你不好。
  用法22:获得。
  A hacer B 表示“A 赚/积攒B”。(A:人,B:钱、财产)如:Su abuelo hizo una fortunaen América.
  其爷爷在美国积攒了很多财产。
  Juan hizo mucho dinero.
  胡安赚了很多钱。
  Ha hecho mucho dinero invirtiendo* en la bolsa.
  他以股票赚了很多钱。(*invertir为“e-i”的第八类共同不规则变化的动词)用法23:喜欢用(不错)某一个。
  A hacer B 表示“A喜欢用B”。(A:人,B:酒、烟)如:?Hacen unas cervezas ?
  你们不用啤酒?
  ? Hacemos unas copas ?.
  我们(要不要)弄一杯吧?
  用法24:进行某“过程”。
  A hacer B 表示“A 做B”。(A:人,B:料理、食品)如:Están haciendo la comida.
  他们在做饭。
  En Espa?a hacemos tres comidas diarias.
  我们在西班牙每天吃三顿饭。
  用法25:
  1.使(人或物)改变为某“状态”。
  A hacer (1)* C B 表示“A使C 变成B”。(B:名词)A hacer B (2)* C 表示“A使C 变为B”。(B:形容词)(*当C指人,则用前置(1))
  如:La explosión hizo escombros la cas.
  爆炸使房子粉碎(成瓦砾)。
  Hizo a su hijo médico.
  他把儿子(培养)成为医生。
  La gran nevada ha hecho intransitable el camino.
  大雪使道路不能通行了。
  El sol ha hecho su piel más morena.
  太阳(阳光晒得)使他皮肤更加黑了。
  2.使(人或物)改变为某“状态”。
  A hacerse (1) B 表示“A变成B”。
  如:Se hizo pastor.
  他做了牧师。
  ? Un actor nace o se hace ?
  演员是与生俱来的还是后天培养的?
  El vino hizo vinagre.
  酒变成了醋。
  Este sofá se hace cama.
  这个沙发当成床用。
  El espejo se ha hecho pedazos.
  镜子碎了。
  Se me ha caído la taza y se ha hecho a?icos.
  杯子掉下来摔得粉碎。
  用法26:
  1.表示“使(人) 熟悉、适应”。
  A (B:与格) hacer a C (a B),表示“A使B适应C”。
  (A:物,B:人,C:抽象)
  如:El desierto me hizo a la sed.
  沙漠使得我适应了干渴。
  La pobreza te hace a todo.
  贫穷使得你适应一切。
  Hay que hacer el cuerpo a la fatiga.
  必需要使身体抗折腾(适应劳累)。
  2.表示“熟悉、适应、养成习惯”。
  A (B:与格) hacer a C (a B),表示“A使B适应C”。
  (A:物,B:人,C:抽象)
  如:Diego se hizo al frío.
  胡安已适应冷(天气)。
  No me hago a vivir solo.
  我独自生活尚未习惯。
  No consigo hacerme al nuevo horario.
  我(自己)没有适应新的时刻表。
  用法27:表示使人或物“显得/视为”某状态。
  A hacer 形容词a B ,表示“A使B显得(视为)”。(A:物,B:人)如:Este traje te hace gordo.
  这衣服让我显得胖。
  La barba te hace más viejo.
  胡子使得你更加显老。
  用法28:表示把某人“相信、想、推测为”某状态。
  A hacer 前置句a B/ A hacer 形容词句a B,
  表示“A认为B为某状态”。(A、B:人)
  如:Yo te hacía* con Juan estudiando.(*hacer的陈、过未完、一单)我曾想你和胡安一起学习。
  Te hacía en París.
  我本意你在巴黎。
  No le hago tan necio.
  我不认为他无知(不知情理、不懂事、傻瓜)。
  Tu padre muy joven, yo lo hacía más viejo.
  你父亲很年青,我本以为是很老呢。

分享到:

顶部
11/20 19:41