CHISTES
Hemos seleccionado los peores chistes
que son tan malos que llorarás.
No hay nada peor que un chiste,
pero nada mejor que un chiste malo.
?Vamos a ver!
El del intermitente
关于转向灯
—Ni?o, sal del coche y mira si funciona el intermitente.
—Ahora sí, ahora no, ahora sí, ahora no, ahora sí, ahora no…—孩子,下车看看转向灯是不是坏了。
—现在没坏,这下坏了,没坏,坏了,没坏,坏了…….
Yo no soy Juan
我不是胡安
—Hombre, Juan, cómo has cambiado.
—Yo no soy Juan.
—Más a mi favor.
—胡安,你变化好大啊。
—我不是胡安。
—你看我说的没错吧。
El del bus
关于公交车
—Buenas, ?cuánto cuesta el bus?
—Un euro.
—?Pues que se bajen todos, que me lo quedo!
—您好,公交车多少钱?
—一欧。
—都给我下去,这车我买了!
El de la isla
关于小岛
—A mí me gustaría vivir en una isla desierta.
—A mí también.
—?Joder! ?Ya empezamos a llenarla!
—我想生活在一个荒无人烟的小岛。
—我也想。
—我去!岛上已经开始没地了。
El de América
关于美洲
—Mamá, ?América está muy lejos?
—Calla y sigue nadando.
—妈妈,美洲远嘛?
—闭上你的嘴,接着游。
El del despistado
小迷糊
—Mamá, en el cole me llaman despistado.
—Ni?o, que esta no es tu casa.
—妈妈,他们在学校里管我叫小迷糊。
—孩子,这不是你家。
El de la zapatilla
关于鞋
—?Pero qué haces hablando con una zapatilla.
—Aquí pone “CONVERSE”.
—你为什么一直和一只鞋说话?
—这上面写着“您说话”呢(匡威)。
El del tiempo
关于时间/天气
—?Cuánto cuesta alquilar un coche?
—Depende del tiempo.
—Vale, pongamos que llueve.
—租一辆车多少钱?
—看你租多长时间了。
—好吧,我们估计得下雨。
El de médicos
关于医生
—Parece que su tos está mejor.
—Sí, estuve practicando toda la noche.
—您的咳嗽好像好点了。
—那是,我昨晚练了一晚上呢。
El del filete
关于里脊
—?Camarero! Este filete tiene muchos nervios.
—Normal, es que es la primera vez que se lo comen.
—服务员!这里脊上的筋有点多啊。
—正常,它也是第一次被端上桌。
El del examen
关于考试
—Espero que esta vez hayas estudiado para el examen.
—Por supuesto.
—Háblame del Tercer Reich.
—?El de la mirra?
—希望你这次有好好复习。
—当然。
—说一说纳粹德国(Tercer Reich,西语发音近“tercer rey”)—你是说带没药的那一位博士?
El del paraguayo
关于巴拉圭人
—Hola, soy paraguayo y quiero pedirle la mano de su hija para casarme con ella.
—?Para qué?
—Paraguayo.
—您好,我来自巴拉圭,我想向您女儿求婚。
—巴什么?(为什么?)
—巴拉圭。