西班牙语学习网
气候宜人的西班牙居然有些地方大夏天温度也在零度以下?
日期:2021-11-28 10:51  点击:334
 A pesar de que Espa?a goza, en términos generales, de un buen clima, existen zonas de la Península donde los termómetros no superan los cero grados en pleno verano. Estos lugares se conocen como "polos de frío", que actúan como "congeladores" naturales, según explican desde eltiempo.es.
虽然总体来说。西班牙算是气候宜人,但半岛上有些地区的气温甚至在大夏天都不会超过0度。据eltiempo.es网站的解释,这些地区被称为“寒极地区”,作用如“自然界的冰箱”。
La compleja orografía de la Península explica en gran parte este fenómeno. En primer lugar, Espa?a tiene una altitud media sobre el nivel del mar que supera los 660 metros, lo que lo convierte en el segundo país más elevado de Europa por detrás de Suiza.
这一现象的成因很大一部分是由于伊比利亚半岛复杂的地形。首先,西班牙平均海拔超过660米,是继瑞士之后欧洲排名第二的高海拔国家。
Asimismo, los sistemas monta?osos repartidos a lo largo de la Península altera los patrones climáticos y modifica las condiciones en tan solo pocos kilómetros.
其次,分布在半岛各地的山脉系统改变了气候模式以及几千米之内的天气状况。
Estos dos factores hacen que la Península Ibérica se comporte como un peque?o continente, de modo que cuanto más al interior, más extremas son las temperaturas y el clima.
这两个因素使得伊比利亚半岛成为一块小型大陆,因此越靠近内陆,温度和气候条件越极端。
Aquí también entra en juego el fenómeno de la inversión térmica, que ocurre cuando el aire frío está en las capas inferiores de la atmósfera, mientras que la temperatura es más alta a medida que se asciende. En este caso, la inversión térmica afecta a la superficie, y se da especialmente por las noches, cuando el suelo se enfría de forma rápida y genera una masa de aire frío.
当冷空气处于大气底层,温度随冷空气上升而升高时,逆温现象也在此发生作用。在这种情况下,逆温现象会影响地表,主要是在夜晚,地表温度会快速下降,并产生冷气团。
Este aire frío, al ser más denso, se acumula con mayor facilidad en valles o zonas llanas, y perdura siempre que no haya viento o nubosidad.
这种冷气团密度更大,容易在山谷和平原地区聚集,只要没有风或云就会一直存在。
Los "polos de frío" son esos puntos de la geografía donde estas inversiones térmicas y las heladas ocurren de forma frecuente, agregan desde eltiempo.es.
eltiempo.es网站还补充道:“寒极地区”就是指这些地点,逆温和冰冻经常在此发生。
Los proyectos colaborativos Noromet y FrostSE, integrados por profesionales de la meteorología y aficionados, han sido creados con el objetivo de identificar estos auténticos "congeladores" por toda la geografía espa?ola.
于是,由Noromet(气象站联合网站)和FrostSE(西南半岛监测极寒地区的)合作的项目——很多气象专家和业余爱好者参与其中——成立了,这个项目旨在确认西班牙境内这些真正的“冷柜”到底在哪些地方。
Alguno de estos puntos son Vega de Liordes, una inmensa depresión ubicada en el municipio leonés de Posada de Valdeón, en plenos Picos de Europa, que registró una temperatura de -35.8?C el pasado 6 de enero de 2021, coincidiendo con la borrasca Filomena. Sin embargo, este récord de frío no ha sido reconocido en las estadísticas oficiales porque ha sido registrado en una estación que no pertenece a la Agencia Estatal de Meteorología (Aemet). Ese mismo día, las temperaturas máximas en esa zona fueron de -22.2?C.
经过勘查,其中一些地点位于Vega de Liordes,一个坐落在欧罗巴山(Picos de Europa)Posada de Valdeón市(卡斯蒂利亚-莱昂省)的巨大洼地,2021年1月6号记录的温度为-35.8?C,恰逢菲洛梅纳风暴来临的时期。然而,这个寒潮记录并未得到官方统计承认,因为记录温度的站台不属于国家气象局(Aemet)下属站台。同一天,该地区的最高气温为-22.2?C。
El mes de enero de 2021 registró temperaturas mínimas muy por debajo de los 30 grados bajo cero en lugares como La Vasequilla, perteneciente al municipio de Checa, en Guadalajara, con -34.5?C. Campillo de Motos, también en Guadalajara, llegó a los -31.2?C. Por encima de los -30?C se situaron Prado Veneiro (León), con -29.7?C; Nava de los Troncos, con -28.8?C, y Pozo Romero (Jaén), con -25.3?C.
2021年1月,瓜达拉哈拉Checa市的La Vasequilla等地的最低气温远低于零下30度,为-34.5?C。同样位于瓜达拉哈拉的Campillo de Motos温度达到-31.2?C。气温在-30?C以上的地点有Prado Veneiro(莱昂市)-29.7?C;Nava de los Troncos-28.8?C;以及Pozo Romero (哈恩市)-25.3?C。
Sin embargo, no hace falta irse al invierno para observar temperaturas bajo cero en Espa?a. Por ejemplo, La Vasequilla alcanzó una temperatura mínima de -10?C en agosto de 2020.
然而,要想观测到零下的温度根本不需要等到冬天。比如La Vasequilla在2020年8月的最低气温就已经达到了零下10度。

分享到:

顶部
12/19 11:40