西班牙语学习网
圣经(撒母耳记下) Capítulo 16
日期:2011-11-14 07:34  点击:455

2 Samuel

 

Capítulo 16

1

Y como David pasó un poco de la cumbre del monte, he aquí Siba, el criado de Mephi-boseth, que lo salía á recibir con un par de asnos enalbardados, y sobre ellos doscientos panes, y cien hilos de pasas, y cien panes de higos secos, y un cuero de vino.

 

2

Y dijo el rey á Siba: ¿Qué es esto? Y Siba respondió: Los asnos son para la familia del rey, en que suban; los panes y la pasa para los criados, que coman; y el vino, para que beban los que se cansaren en el desierto.

 

3

Y dijo el rey: ¿Dónde está el hijo de tu señor? Y Siba respondió al rey: He aquí él se ha quedado en Jerusalem, porque ha dicho: Hoy me devolverá la casa de Israel el reino de mi padre.

 

4

Entonces el rey dijo á Siba: He aquí, sea tuyo todo lo que tiene Mephi-boseth. Y respondió Siba inclinándose: Rey señor mío, halle yo gracia delante de ti.

 

5

Y vino el rey David hasta Bahurim: y he aquí, salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba Semei, hijo de Gera; y salía maldiciendo,

 

6

Y echando piedras contra David, y contra todos los siervos del rey David: y todo el pueblo, y todos los hombres valientes estaban á su diestra y á su siniestra.

 

7

Y decía Semei, maldiciéndole: Sal, sal, varón de sangres, y hombre de Belial;

 

8

Jehová te ha dado el pago de toda la sangre de la casa de Saúl, en lugar del cual tú has reinado: mas Jehová ha entregado el reino en mano de tu hijo Absalom; y hete aquí sorprendido en tu maldad, porque eres varón de sangres.

 

9

Entonces Abisai hijo de Sarvia, dijo al rey: ¿Por qué maldice este perro muerto á mi señor el rey? Yo te ruego que me dejes pasar, y quitaréle la cabeza.

 

10

Y el rey respondió: ¿Qué tengo yo con vosotros, hijos de Sarvia? El maldice así, porque Jehová le ha dicho que maldiga á David; ¿quién pues le dirá: Por qué lo haces así?

 

11

Y dijo David á Abisai y á todos sus siervos: He aquí, mi hijo que ha salido de mis entrañas, acecha á mi vida: ¿cuánto más ahora un hijo de Benjamín? Dejadle que maldiga, que Jehová se lo ha dicho.

 

12

Quizá mirará Jehová á mi aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy.

 

13

Y como David y los suyos iban por el camino, Semei iba por el lado del monte delante de él, andando y maldiciendo, y arrojando piedras delante de él, y esparciendo polvo.

 

14

Y el rey y todo el pueblo que con él estaba, llegaron fatigados, y descansaron allí.

 

15

Y Absalom y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalem, y con él Achitophel.

 

16

Y acaeció luego, que como Husai Arachîta amigo de David hubo llegado á Absalom, díjole Husai: Viva el rey, viva el rey.

 

17

Y Absalom dijo á Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? ¿por qué no fuiste con tu amigo?

 

18

Y Husai respondió á Absalom: No: antes al que eligiere Jehová y este pueblo y todos los varones de Israel, de aquél seré yo, y con aquél quedaré.

 

19

¿Y á quién había yo de servir? ¿no es á su hijo? Como he servido delante de tu padre, así seré delante de ti.

 

20

Entonces dijo Absalom á Achitophel: Consultad qué haremos.

 

21

Y Achitophel dijo á Absalom: Entra á las concubinas de tu padre, que él dejó para guardar la casa; y todo el pueblo de Israel oirá que te has hecho aborrecible á tu padre, y así se esforzarán las manos de todos los que están contigo.

 

22

Entonces pusieron una tienda á Absalom sobre el terrado, y entró Absalom á las concubinas de su padre, en ojos de todo Israel.

 

23

Y el consejo que daba Achitophel en aquellos días, era como si consultaran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Achitophel, así con David como con Absalom.

 

撒母耳记下 16 章
大卫和洗巴
16:1 大卫刚过了山顶,忽然看见米非波设的仆人洗巴牵着两头驴,驴背上驮着两百个饼,一百串葡萄干,一百挂夏天的水果,和一皮袋酒来迎接他。
16:2 大卫王问他:“你带这些东西来做什么呢?”洗巴说:“驴是给陛下的家人骑的;饼和夏天的水果是给随从的人吃的;酒是给他们在旷野累了的时候喝的。”
16:3 王问他:“你主人扫罗的孙子米非波设在哪里?”洗巴说:“他留在耶路撒冷,因为他想现在以色列人会重新把他祖父扫罗的王国归还给他。”
16:4 王对洗巴说:“属于米非波设的一切财产现在都归你了。”洗巴回答:“我是王的奴仆,愿永远蒙陛下垂顾!”
大卫和示每
16:5 大卫王到巴户琳的时候,扫罗的一个亲属——基拉的儿子示每出来见大卫;他一面走一面咒骂大卫。
16:6 示每不理会大卫是在随从和侍卫的护卫下,对着大卫和他的臣仆扔石头。
16:7 示每咒骂大卫说:“滚!你这杀人的凶手滚开!
16:8 你抢了扫罗的王国,现在上主要因你杀戮扫罗的家族惩罚你。上主已经把这王国给你的儿子押沙龙了。你这凶手,你遭殃了!”
16:9 亚比筛(他的母亲是洗璐雅)对王说:“陛下啊,为什么让这条死狗咒骂你呢?我过去把他的头砍下来!”
16:10 王对亚比筛和他哥哥约押说:“这不关你们的事。如果他咒骂我是因为上主要他这样做,谁又有权问他为什么要这样做呢?”
16:11 大卫又对亚比筛和所有的臣仆说:“我自己的儿子都要杀我,这便雅悯人的行为有什么好奇怪的呢?这是上主要他咒骂的;由他去吧!
16:12 也许上主会顾念我的苦难,赐福给我,来代替今天的咒骂。”
16:13 于是大卫跟他的随从继续往前走。示每一路跟着,在山坡上一面走一面咒骂,并且向他们扔石头和泥土。
16:14 王和所有的随从到达约旦河的时候都累极了,就在那里休息。
押沙龙在耶路撒冷
16:15 押沙龙和跟随他的以色列人进入耶路撒冷;亚希多弗也跟他们在一起。
16:16 大卫忠实的朋友户筛迎见押沙龙,喊着说:“陛下万岁!陛下万岁!”
16:17 押沙龙问他:“你对你朋友大卫的忠诚哪里去了?你怎么没跟他走呢?”
16:18 户筛回答:“我怎么能走呢?我是尽忠于那位被上主、人民,和所有以色列人拣选的人,所以我要留在你这里。
16:19 再说,我不服侍我主人的儿子还服侍谁呢?我怎样服侍你父亲,也要照样服侍你。”
16:20 押沙龙转身对亚希多弗说:“你有什么建议?我们该做什么?”
16:21 亚希多弗说:“你去跟你父亲留在宫殿看守的妃嫔睡觉。这样,每一个以色列人都会知道你成了你父亲的仇敌;跟从你的人就会大得鼓励。”
16:22 于是他们在王宫平顶上搭了一座帐棚给押沙龙。在众目睽睽下,押沙龙走进帐棚,跟他父亲的妃嫔睡觉。
16:23 在那些日子里,大家认为亚希多弗所出的主意都像是上帝的话;大卫和押沙龙两人都尊重他的意见。


 


分享到:

顶部
10/02 03:30