西班牙语学习网
圣经(撒母耳记下) Capítulo 19
日期:2011-11-14 07:40  点击:254

2 Samuel

 

Capítulo 19

1

Y DIERON aviso á Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalom.

 

2

Y volvióse aquel día la victoria en luto para todo el pueblo; porque oyó decir el pueblo aquel día que el rey tenía dolor por su hijo.

 

3

Entróse el pueblo aquel día en la ciudad escondidamente, como suele entrar á escondidas el pueblo avergonzado que ha huído de la batalla.

 

4

Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalom, Absalom, hijo mío, hijo mío!

 

5

Y entrando Joab en casa al rey, díjole: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que han hoy librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,

 

6

Amando á los que te aborrecen, y aborreciendo á los que te aman: porque hoy has declarado que nada te importan tus príncipes y siervos; pues hoy echo de ver que si Absalom viviera, bien que nosotros todos estuviéramos hoy muertos, entonces te contentaras.

 

7

Levántate pues ahora, y sal fuera, y halaga á tus siervos: porque juro por Jehová, que si no sales, ni aun uno quede contigo esta noche; y de esto te pesará más que de todos los males que te han sobrevenido desde tu mocedad hasta ahora.

 

8

Entonces se levantó el rey, y sentóse á la puerta; y fué declarado á todo el pueblo, diciendo: He aquí el rey está sentado á la puerta. Y vino todo el pueblo delante del rey; mas Israel había huído, cada uno á sus estancias.

 

9

Y todo el pueblo porfiaba en todas las tribus de Israel, diciendo: El rey nos ha librado de mano de nuestros enemigos, y él nos ha salvado de mano de los Filisteos; y ahora había huído, de la tierra por miedo de Abaslom.

 

10

Y Absalom, á quien habíamos ungido sobre nosotros, es muerto en la batalla. ¿Por qué pues os estáis ahora quedos en orden á hacer volver al rey?

 

11

Y el rey David envió á Sadoc y á Abiathar sacerdotes, diciendo: Hablad á los ancianos de Judá y decidles: ¿Por qué seréis vosotros los postreros en volver el rey á su casa, ya que la palabra de todo Israel ha venido al rey de volverle á su casa?

 

12

Vosotros sois mis hermanos; mis huesos y mi carne sois: ¿por qué pues seréis vosotros los postreros en volver al rey?

 

13

Asimismo diréis á Amasa: ¿No eres tú también hueso mío y carne mía? Así me haga Dios, y así me añada, si no fueres general del ejército delante de mí para siempre, en lugar de Joab.

 

14

Así inclinó el corazón de todos los varones de Judá, como el de un solo hombre, para que enviasen á decir al rey: Vuelve tú, y todos tus siervos.

 

15

Volvió pues el rey, y vino hasta el Jordán. Y Judá vino á Gilgal, á recibir al rey y pasarlo el Jordán.

 

16

Y Semei hijo de Gera, hijo de Benjamín, que era de Bahurim, dióse priesa á venir con los hombres de Judá á recibir al rey David;

 

17

Y con él venían mil hombres de Benjamín; asimismo Siba criado de la casa de Saúl, con sus quince hijos y sus veinte siervos, los cuales pasaron el Jordán delante del rey.

 

18

Atravesó después la barca para pasar la familia del rey, y para hacer lo que le pluguiera. Entonces Semei hijo de Gera se postró delante del rey cuando él había pasado el Jordán.

 

19

Y dijo al rey: No me impute mi señor iniquidad, ni tengas memoria de los males que tu siervo hizo el día que mi señor el rey salió de Jerusalem, para guardarlos el rey en su corazón;

 

20

Porque yo tu siervo conozco haber pecado, y he venido hoy el primero de toda la casa de José, para descender á recibir á mi señor el rey.

 

21

Y Abisai hijo de Sarvia responidió y dijo: ¿No ha de morir por esto Semei, que maldijo al ungido de Jehová?

 

22

David entonces dijo: ¿Qué tenéis vosotros conmigo, hijos de Sarvia, que me habéis de ser hoy adversarios? ¿ha de morir hoy alguno en Israel? ¿no conozco yo que hoy soy rey sobre Israel?

 

23

Y dijo el rey á Semei: No morirás. Y el rey se lo juró.

 

24

También Mephi-boseth hijo de Saúl descendió á recibir al rey: no había lavado sus pies, ni había cortado su barba, ni tampoco había lavado sus vestidos, desde el día que el rey salió hasta el día que vino en paz.

 

25

Y luego que vino él á Jerusalem á recibir al rey, el rey le dijo: Mephi-boseth, ¿Por qué no fuiste conmigo?

 

26

Y él dijo: Rey señor mío, mi siervo me ha engañado; pues había tu siervo dicho: Enalbardaré un asno, y subiré en él, é iré al rey; porque tu siervo es cojo.

 

27

Empero él revolvió á tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios: haz pues lo que bien te pareciere.

 

28

Porque toda la casa de mi padre era digna de muerte delante de mi señor el rey, y tú pusiste á tu siervo entre los convidados de tu mesa. ¿Qué derecho pues tengo aún para quejarme más contra el rey?

 

29

Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras.

 

30

Y Mephi-boseth dijo al rey: Y aun tómelas él todas, pues que mi señor el rey ha vuelto en paz á su casa.

 

31

También Barzillai Galaadita descendió de Rogelim, y pasó el Jordán con el rey, para acompañarle de la otra parte del Jordán.

 

32

Y era Barzillai muy viejo, de ochenta años, el cual había dado provisión al rey cuando estaba en Mahanaim, porque era hombre muy rico.

 

33

Y el rey dijo á Barzillai: Pasa conmigo, y yo te daré de comer conmigo en Jerusalem.

 

34

Mas Barzillai dijo al rey: ¿Cuántos son los días del tiempo de mi vida, para que yo suba con el rey á Jerusalem?

 

35

Yo soy hoy día de edad de ochenta años, que ya no haré diferencia entre lo bueno y lo malo: ¿tomará gusto ahora tu siervo en lo que comiere ó bebiere? ¿oiré más la voz de los cantores y de las cantoras? ¿para qué, pues, sería aún tu siervo molesto á mi señor el rey?

 

36

Pasará tu siervo un poco el Jordán con el rey: ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa?

 

37

Yo te ruego que dejes volver á tu siervo, y que muera en mi ciudad, junto al sepulcro de mi padre y de mi madre. He aquí tu siervo Chimham; que pase él con mi señor el rey, y hazle lo que bien te pareciere.

 

38

Y el rey dijo: Pues pase conmigo Chimham, y yo haré con él como bien te parezca: y todo lo que tú pidieres de mí, yo lo haré.

 

39

Y todo el pueblo pasó el Jordán: y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó á Barzillai, y bendíjolo; y él se volvió á su casa.

 

40

El rey entonces pasó á Gilgal, y con él pasó Chimham; y todo el pueblo de Judá, con la mitad del pueblo de Israel, pasaron al rey.

 

41

Y he aquí todos los varones de Israel vinieron al rey, y le dijeron: ¿Por qué los hombres de Judá, nuestros hermanos, te han llevado, y han hecho pasar el Jordán al rey y á su familia, y á todos los varones de David con él?

 

42

Y todos los varones de Judá respondieron á todos los de Israel: Porque el rey es nuestro pariente. Mas ¿por qué os enojáis vosotros de eso? ¿hemos nosotros comido algo del rey? ¿hemos recibido de él algún don?

 

43

Entonces respondieron los varones de Israel, y dijeron á los de Judá: Nosotros tenemos en el rey diez partes, y en el mismo David más que vosotros: ¿por qué pues nos habéis tenido en poco? ¿no hablamos nosotros primero en volver á nuestro rey? Y el razonamiento de los varones de Judá fué más fuerte que el de los varones de Israel.

 

撒母耳记下 19 章
约押劝谏大卫
19:1 有人告诉约押,大卫王在为押沙龙悲哀哭泣,
19:2 以致那天大卫全军胜利的欢乐都变成哀伤,因为大家听说王在为他儿子悲哀。
19:3 他们静悄悄地回到城里,好像战场上败退下来的队伍那样羞愧。
19:4 王蒙着头,大声哭着说:“噢,我儿!我儿!押沙龙我儿!”
19:5 约押进入王的屋里见王,对他说:“你今天侮辱了你的部属——那些救了你和你儿女妃嫔性命的人。
19:6 你恨那爱你的人,爱那恨你的人;你明明不把将领部属放在眼里。我看,如果今天押沙龙活着,而我们都死掉,你就高兴了。
19:7 现在请你出去安抚你的部属吧!我指着上主的名发誓,如果你不这样做,到明天早上,没有一个人会留在你这里了;那将成为你一生所遭遇的最可怕的灾难。”
19:8 于是王起来,出去坐在城门边。他的部属听到他在那里就都聚集到他面前。
大卫回耶路撒冷
那时候,以色列人一个个逃回自己的家乡去了。

19:9 全国各地议论纷纷,说:“大卫王曾救我们脱离仇敌;他救我们脱离了非利士人。但现在,他因躲避押沙龙离开了国土。
19:10 我们膏立押沙龙作王,但他已经死在战场上。那么,我们为什么不赶快去接大卫王回来呢?”
19:11 大卫王派撒督和亚比亚他祭司去问犹大的长老们:“以色列人已经在谈论要请王回宫,你们为什么落在他们后头呢?
19:12 你们是我的亲属,是我自己的骨肉,为什么要等到最后才请王回来呢?”
19:13 大卫也叫他们去对亚玛撒说:“你是我骨肉之亲;从今以后,我要你作军队的元帅,代替约押。如果我不这样做,愿上帝击杀我!”
19:14 大卫的话彻底赢得了所有犹大人的心,他们就传话给大卫,请他跟他的臣仆都回来。
19:15 回程上,大卫来到约旦河,遇见了犹大人;他们到吉甲来欢迎他过河。
19:16 同时,巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每也急忙到约旦河去迎接大卫王。
19:17 他带着便雅悯支族的一千人同来。还有扫罗家族的仆人洗巴也带着他十五个儿子和二十个仆人一起来。他们比王先赶到约旦河。
19:18 他们渡河去护送王的家眷过河,并且遵照王的意思做各样的事。
大卫宽恕示每
当王要过河的时候,示每俯伏在他面前,

19:19 说:“陛下啊,求你饶恕我在你离开耶路撒冷时所犯悖逆的罪。求你不要因此加罪于我,也不要再记住那件事。
19:20 王啊,我知道我有罪,所以今天,在北部支族中我是第一个来迎接王的。”
19:21 洗璐雅的儿子亚比筛说:“应该把示每处死,因为他咒骂上主膏立的王。”
19:22 但是,大卫对亚比筛和他哥哥约押说:“谁征求你们的意见呢?你们要给我找麻烦吗?我现在是以色列的王;今天,没有一个以色列人会被处死的。”
19:23 于是王对示每说:“我保证你不被处死。”
大卫恩待米非波设
19:24 扫罗的孙子米非波设也下来迎见王。自从王离开耶路撒冷一直到现在胜利回来,他没有洗过脚、修过胡须,也没有洗过衣服。
19:25 米非波设从耶路撒冷来见王的时候,王问他:“米非波设,你为什么没有跟我一起出走呢?”
19:26 米非波设回答:“陛下,你知道我是残废的人;我曾吩咐仆人预备驴,好骑着驴跟陛下去,但是我的仆人出卖了我。
19:27 他向陛下制造谎言诬告我;但陛下像上帝的天使一样,所以请照陛下的意思做吧!
19:28 所有我父家的人原都应该被处死,但是陛下加恩。使我能在王的餐桌上吃饭,我还有什么权利再要求陛下施恩给我呢?”
19:29 王说:“你何必再提这些事呢?我已经决定,你可以跟洗巴分享扫罗的财产。”
19:30 米非波设说:“把一切财产都给洗巴吧。陛下平安回宫,我什么都可以不要了。”
大卫恩待巴西莱
19:31 基列人巴西莱也从罗基琳下来迎接王过河;
19:32 他是一个八十岁的老人。他很富有;当王住在玛哈念的时候,他曾供给王食物。
19:33 王对他说:“跟我一起到耶路撒冷去吧,我会照顾你。”
19:34 可是巴西莱说:“我恐怕活不了多久,为什么还跟陛下到耶路撒冷去呢?
19:35 我现在已经八十岁了,什么事都不能引起我的兴趣。我吃我喝都尝不出味道;我也听不见男女歌手的声音。我只会成为陛下的累赘罢了。
19:36 我不配得陛下这样大的赏赐;我只跟陛下走一小段路,过了约旦河,
19:37 然后让我回家,死在我父母的坟墓旁吧。这是我的儿子金罕;请陛下带他去,照陛下认为妥当的待他吧。”
19:38 王回答:“我会带他一道去,照你所希望的待他;你有什么要求,我都答应。”
19:39 于是,大卫和所有跟从他的人渡过约旦河。王吻别巴西莱,为他祝福,巴西莱就回家去了。
犹大和以色列为王起争论
19:40 王过了河,所有犹大人民和半数以色列人来欢迎他。王到了吉甲;金罕跟王在一起。
19:41 后来,所有以色列的人都去见王,对王说:“陛下,为什么我们的弟兄犹大人以为他们有权偷偷地护送王、王的家人,以及部属过约旦河呢?”
19:42 犹大人回答:“我们这样做是因为王跟我们有亲属关系。你们又何必生气呢?王并没有给我们食物,也没有赏赐我们任何东西呀。”
19:43 以色列人说:“就算王跟你们有亲属关系,我们对大卫王却有十倍于你们的情分。你们为什么瞧不起我们?不要忘了,我们是最先商议请王回来的!”双方争辩,可是犹大人的态度比以色列人更强硬。


 


分享到:

顶部
10/02 03:25