西班牙语学习网
圣经(列王纪下) Capítulo 7
日期:2011-11-26 23:07  点击:152

2 Reyes

 

Capítulo 7

1

DIJO entonces Eliseo: Oid palabra de Jehová: Así dijo Jehová: Mañana á estas horas valdrá el seah de flor de harina un siclo, y dos seah de cebada un siclo, á la puerta de Samaria.

 

2

Y un príncipe sobre cuya mano el rey se apoyaba, respondió al varón de Dios, y dijo: Si Jehová hiciese ahora ventanas en el cielo, ¿sería esto así? Y él dijo: He aquí tú lo verás con tus ojos, mas no comerás de ello.

 

3

Y había cuatro hombres leprosos á la entrada de la puerta, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos?

 

4

Si tratáremos de entrar en la ciudad, por el hambre que hay en la ciudad moriremos en ella; y si nos quedamos aquí, también moriremos. Vamos pues ahora, y pasémonos al ejército de los Siros: si ellos nos dieren la vida, viviremos; y si nos dieren la muerte, moriremos.

 

5

Levantáronse pues en el principio de la noche, para irse al campo de los Siros; y llegando á las primeras estancias de los Siros, no había allí hombre.

 

6

Porque el Señor había hecho que en el campo de los Siros se oyese estruendo de carros, ruido de caballos, y estrépito de grande ejército; y dijéronse los unos á los otros: He aquí el rey de Israel ha pagado contra nosotros á los reyes de los Heteos, y á los reyes de los Egipcios, para que vengan contra nosotros.

 

7

Y así se habían levantado y huído al principio de la noche, dejando sus tiendas, sus caballos, sus asnos, y el campo como se estaba; y habían huído por salvar las vidas.

 

8

Y como los leprosos llegaron á las primeras estancias, entráronse en una tienda, y comieron y bebieron, y tomaron de allí plata, y oro, y vestido, y fueron, y escondiéronlo: y vueltos, entraron en otra tienda, y de allí también tomaron, y fueron, y escondieron.

 

9

Y dijéronse el uno al otro: No hacemos bien: hoy es día de buena nueva, y nosotros callamos: y si esperamos hasta la luz de la mañana, nos alcanzará la maldad. Vamos pues ahora, entremos, y demos la nueva en casa del rey.

 

10

Y vinieron, y dieron voces á los guardas de la puerta de la ciudad, y declaráronles, diciendo: Nosotros fuimos al campo de los Siros, y he aquí que no había allí hombre, ni voz de hombre, sino caballos atados, asnos también atados, y el campo como se estaba.

 

11

Y los porteros dieron voces, y declaráronlo dentro, en el palacio del rey.

 

12

Y levantóse el rey de noche, y dijo á sus siervos: Yo os declararé lo que nos han hecho los Siros. Ellos saben que tenemos hambre, y hanse salido de las tiendas y escondídose en el campo, diciendo: Cuando hubieren salido de la ciudad, los tomaremos vivos, y entraremos en la ciudad.

 

13

Entonces respondió uno de sus siervos, y dijo: Tomen ahora cinco de los caballos que han quedado en la ciudad, (porque ellos también son como toda la multitud de Israel que ha quedado en ella; también ellos son como toda la multitud de Israel que ha perecido;) y enviemos, y veamos qué hay.

 

14

Tomaron pues dos caballos de un carro, y envió el rey tras el campo de los Siros, diciendo: Id, y ved.

 

15

Y ellos fueron, y siguiéronlos hasta el Jordán: y he aquí, todo el camino estaba lleno de vestidos y enseres que los Siros habían arrojado con la premura. Y volvieron los mensajeros, é hiciéronlo saber al rey.

 

16

Entonces el pueblo salió, y saquearon el campo de los Siros. Y fué vendido un seah de flor de harina por un siclo, y dos seah de cebada por un siclo, conforme á la palabra de Jehová.

 

17

Y el rey puso á la puerta a aquel príncipe sobre cuya mano él se apoyaba: y atropellóle el pueblo á la entrada, y murió, conforme á lo que había dicho el varón de Dios, lo que habló cuando el rey descendió á él.

 

18

Aconteció pues de la manera que el varón de Dios había hablado al rey, diciendo: Dos seah de cebada por un siclo, y el seah de flor de harina será vendido por un siclo mañana á estas horas, á la puerta de Samaria.

 

19

A lo cual aquel príncipe había respondido al varón de Dios, diciendo: Aunque Jehová hiciese ventanas en el cielo, ¿pudiera ser eso? Y él dijo: He aquí tú lo verás con tus ojos, mas no comerás de ello.

 

20

Y vínole así; porque el pueblo le atropelló á la entrada, y murió.

 

 

列王纪下 7 章
7:1 以利沙说:“要听上主所说的话。明天这时候,在撒马利亚市场,你们用一块银子能买到三公斤最好的小麦或六公斤大麦。”
7:2 王的侍从对以利沙说:“那是不可能的。即使上主打开天上的窗户降下五谷也不可能!”以利沙说:“你一定会亲眼看见这事发生,但是你什么也吃不到。”
叙利亚军队撤离
7:3 在撒马利亚城门外,有四个患麻疯病的人,他们彼此交谈说:“我们何必在这里等死呢?
7:4 我们到城里去,城里有饥荒,我们会饿死在那里;我们坐在这里也是等死,不如向叙利亚军投降。他们最多是把我们杀死,但说不定会饶我们的命。”
7:5 于是,天快黑的时候,他们出发到叙利亚军营去,到了那里没看见一个人。
7:6 原来主使叙利亚人听见大队兵马和战车前进的声音,以为以色列王雇用赫人和埃及人的王以及军队来攻打他们。
7:7 因此,当天黄昏,叙利亚人都逃命去了,丢下他们的帐棚、马匹、驴;军营也照原样留在那里。
7:8 那四个麻疯病人到了营地,进入帐棚,在那里又吃又喝;他们看到了金子、银子,和衣服就拿去藏起来,然后退出这座帐棚,进入另一座帐棚,再做同样的事。
7:9 后来他们彼此说:“我们不应该这样做;我们有好消息,不可不告诉人。如果我们等到明天早上才说,我们一定会受惩罚。我们现在就去告诉王的官员吧!”
7:10 于是他们离开叙利亚军营,回到撒马利亚,向看守城门的人喊说:“我们到过叙利亚军营,看不见人,也听不到人声。马匹和驴都还拴着,帐棚也照原样留在那里。”
7:11 守卫宣布了这消息,并且把消息传到王宫。
7:12 当时还是晚上,但是王起床对他的臣仆说:“我告诉你们叙利亚人的阴谋。他们知道我们这里闹饥荒,所以故意离开营地,埋伏在田野。他们猜想我们会出城找食物,那时就活捉我们,占据这城。”
7:13 王的一个臣仆说:“城里的居民反正都快完了,好像那些已经死了的人一样,迟早会丧命的。所以,何不打发几个人,骑上剩下的五匹马,去看看到底是怎么回事。”
7:14 于是,他们选出几个人来。王派这些人乘坐两辆马车,指示他们前去探察叙利亚军队的实况。
7:15 这些人一直走到约旦河,看见沿路堆满了叙利亚人逃走时所丢下的衣服和用具,就回去报告王。
7:16 撒马利亚的居民急忙出城,掠夺叙利亚人的营地。这时,正如上主说过的:三公斤最好的小麦或六公斤大麦只卖一块银子。
7:17 以色列王派侍从到城门口指挥,却被来往的人群踩死在那里,正如以利沙在王去看他时所预言的。
7:18 以利沙曾经告诉王,明天这时候,在撒马利亚,一块银子可买三公斤最好的小麦或六公斤大麦。
7:19 王的侍从说:“那是不可能的。即使上主打开天上的窗户降下五谷也不可能!”以利沙回答他:“你一定会亲眼看见这事发生,但是你什么也吃不到。”
7:20 这话果然应验。他被城门口来往的人群踩死了。


 


分享到:

顶部
10/02 06:34