西班牙语学习网
西班牙语故事:Las monedas encantadas
日期:2022-06-26 10:07  点击:284
   Hubo una vez un hombre bondadoso y rico que al cumplir muchos a?os pensó dejar a cargo de sus cosas a algún joven inteligente y honesto. Comentando un día su decisión y las ganas que tenía de no equivocarse en la elección, un buen amigo le dio este consejo:
  - La próxima vez que vendas algo, cuando des el dinero del cambio, entrega como por descuido la moneda del menor valor. Aquel que te la devuelva sabrás que es honrado.
  El hombre rico agradeció mucho el consejo, y pensando que era una buena idea y fácil de realizar, decidió ponerla en práctica. No contaba con que uno de los presentes, un vecino que se hacía pasar por amigo pero en verdad le envidiaba enormemente, contrató los favores de un hechicero, a quien encargó encantar las peque?as monedas que poseía el anciano de modo que cualquiera que mirase una de aquellas monedas tocadas por él, viera en ella no una moneda corriente, sino aquello que más quería en el mundo. Confiaba el malvado en que nadie devolviera la moneda y el viejo se desesperase, y entonces dejase a un sobrino suyo administrar todos sus negocios.
  Todo resultó según lo planeado por el envidioso comerciante, y ni uno solo de los que hablaron con el anciano fue capaz de devolver la triste moneda: unos veían en ella el mayor diamante o piedra preciosa, otros una obra de arte, otros una reliquia y algunos incluso una pócima curativa milagrosa. Medio rendido en su intento por encontrar alguien honrado, su envidioso vecino aprovechó para enviar al sobrino advirtiéndole cuidadosamente para que devolviese la moneda. El sobrino fue decidido a hacerlo, pero al recibir la moneda, vio en ella todas las posesiones y títulos de su tío, y creyendo que todo lo que le había contado su tío era un enga?o, marchó con su inútil moneda y su avaricia hacia ninguna parte, pues cuando su tío se enteró de la traición lo despidió para siempre.
  El anciano, deprimido y enfermo, decidió llamar a sus sirvientes antes de morir, y les entregó algunos bienes para que pudieran vivir libremente cuando él no estuviera. Entre ellos se encontraba uno muy joven aún, al que entregó una de aquellas peque?as monedas por error. El joven, criado a la sombra de aquel justo y sabio se?or a quien quería como un padre, vio en lugar de la moneda una poderosa medicina que curaría al anciano se?or, pues aquello era de veras lo que más quería en el mundo, y según la vio, entregó la moneda de nuevo diciendo: "tomad, se?or, esto es para vos; seguro que os sentará bien".
  Efectivamente, aquella simple moneda actuó como el más milagroso de los bálsamos, pues el anciano saltó de alegría al haber encontrado por fin alguien honrado, y le llenaba de gozo comprobar que siempre había estado en su propia casa.
  Y así, el joven sirviente pasó a administrar con gran justicia, generosidad y honradez todos los bienes del anciano, quien siguió acompa?ándole y aconsejándole como a un hijo por muchos a?os.
  从前有一个善良而富有的人,在他许多岁的时候,想留下一个聪明正直的年轻人来掌管他的事情。有一天,一位好朋友在评论他的决定和他不犯错误的愿望时,给了他这样的建议:
  - 下次你卖东西时,当你给零钱的时候,给最低价值的硬币,好像是错误的一样。把它还给你的人会知道他是诚实的。
  富翁非常感谢他的建议,认为这是个好主意,易于实施,于是决定付诸实施。他没想到的是,在场的一个邻居,一个假装是朋友,但实际上非常嫉妒他的邻居,得到了一个巫师的青睐,他被委托给老人的小硬币施魔法,以便任何人只要看着其中一个他碰过的那些硬币,他就会在其中看到的不是一种普通的货币,而是他在世界上最想要的东西。恶人相信没有人会还钱,老人会绝望,然后让他的侄子管理他的所有业务。
  一切都如嫉妒的商人所计划的那样,与老人交谈的人中没有一个人能够归还这枚悲伤的硬币:有人在里面看到了最大的钻石或宝石,有人在里面看到了艺术品,有人在遗物,有些甚至是一种神奇的治疗药水。半放弃寻找诚实的人,他嫉妒的邻居趁机派他的侄子小心翼翼地警告他归还硬币。侄子下定决心要这么做,但是当他收到硬币时,他看到了他叔叔的所有财产和头衔,并认为他叔叔告诉他的一切都是骗局,他带着他没用的硬币和他的贪婪前进对无。部分,因为当他的叔叔发现背叛时,他永远解雇了他。
  老人心情郁闷,病重,决定临死前叫来他的仆人,给他们一些东西,让他们在他走后可以过上自由自在的生活。其中有一个非常年轻的人,他误将其中一枚小硬币给了他。这个年轻人,在他像父亲一样爱着的那个正义而聪明的人的阴影下长大,他看到的不是硬币,而是一种可以治愈老人的强效药物,因为这确实是他在这个世界上最想要的,并且根据看到它,又把硬币递了过去,说:“拿着这个,先生,这是给你的,我相信它对你有好处。”
  的确,那枚简单的硬币是最神奇的万金油,老头子高兴得跳了起来,终于找到了一个诚实的人,看到他一直都在自己的家里,他很高兴。
  于是,这位年轻的仆人开始以极大的正义、慷慨和诚实管理着老人的所有财产,老人多年来一直陪伴着他,并以儿子的身份为他提供建议。
 

分享到:

顶部
10/02 06:34