西班牙语学习网
西班牙语阅读:El tesoro de Madi
日期:2022-06-28 19:49  点击:313
   Madi era una medusa curiosa que durante uno de sus paseos por el fondo del mar, descubrió una cueva muy escondida, en cuyo interior había un cofre brillante y misterioso. A su lado, un cartel decía "no podrás llevar joyas más valiosas". Aunque el cofre era pesadísimo, Madi lo llevó a su casa, convencida de haber encontrado un gran tesoro.
  Una vez en casa, lo abrió llena de nervios y emoción. Pero no contenía joya alguna. Tan sólo un bonito y sencillo vestido que brillaba con ese tono especial que tienen las cosas mágicas. Cuando se recuperó de la desilusión, Madi decidió probarse el vestido y salir a dar un paseo.
  No era el vestido más bonito que había visto, y era un poco pesado y difícil de vestir, pero le sentaba muy bien, y al momento se sintió más alegre y animada que nunca. Sentía ganas de hablar y saludar a todos, de gastar bromas y contar chistes, y todos cuantos se cruzaban con ella la encontraban realmente encantadora...
  Pero Molvorón, el terrible y gigantesco pulpo malvado, tenía que fastidiarla, y sólo unos dias después, en el fondo del mar todos corrían a esconderse al enterarse de su llegada. Madi se quedó allí sola, tan contenta, pues con su vestido mágico sólo sentía alegría.
  - ? Hola, pulpito ! - dijo alegre y divertida - ?quieres jugar conmigo?
  Molvorón se sintió bastante contrariado al ver que la peque?a medusa no huía como los demás- ?es que no tienes miedo? - dijo con una voz terrible- ? Por qué iba a tenerlo, si te tengo a ti para defenderme? - respondió confiada. - ?Venga, vamos a jugar!
  El malvado pulpo mostró sus tentáculos amenazadores, moviéndolos ligeramente a un lado y otro. A Madi aquello, más que asustarle, le recordó una danza india.
  - ?Qué buena idea! ?Vamos a bailar!
  - GRRRR!!
  Molvorón, furioso al ver que la ni?a no hacía caso de sus amenazas, se inclinó hacia adelante sobre la ni?a, con su gran boca abierta, los ojos rojos de sangre y las ventosas echando burbujas de ira... Era el aspecto más fiero que nadie recordaba haber visto en aquel pulpo malvado, cuyo nombre bastaba para sembrar el terror en aquellos mares. Un gran silencio se hizo mientras Madi observaba el terrible aspecto del pulpo.
  - ?Guapo! ?Más que guapo! ?Anda que no tendrás novias! - respondió finalmente.
  Molvorón, deprimido por la falta de miedo de la peque?a, no dijo nada. Sólo se quedó escuchando sus palabras, palabras y palabras. Era tanta la alegría de aquella peque?a, que se contagiaba; y el pulpo comenzó a sentir, por primera vez en su vida, ganas de estar alegre. Y se marchó de allí, dispuesto a conseguir que dejaran de llamarle "pulpo malvado".
  Cuando el pulpo se había alejado, todos salieron de sus escondites y fueron a felicitar a Madi por su valentía. Ella, comprendiendo lo que había pasado, contó los poderes que tenía aquel vestido para alegrar a quien lo llevaba... y pensó que era el vestido quien la había salvado. Pero entonces varios peces saltaron a la vez.
  - ?Pero si hoy no llevas tu vestido nuevo!!...
  Y era verdad. No lo llevaba; estaba tan alegre que se le había olvidado en casa.
  Así que Madi, la peque?a medusa, se había enfrentado a Molvorón llevando únicamente su sonrisa y su alegría. Y ya nunca más necesitó aquel vestido, al comprender que una sonrisa tenía tanto poder como su vestido mágico, pero... ??era mucho más cómoda y fácil de llevar!!
  玛蒂是一只好奇的水母,她有一次在海底散步时发现了一个非常隐蔽的洞穴,里面有一个明亮而神秘的宝箱。在它旁边,一个牌子上写着“你将不能佩戴更有价值的珠宝”。虽然箱子很重,但玛蒂还是把它带回家了,她坚信自己找到了一个巨大的宝藏。
  回到家后,她满是紧张和兴奋地打开了它。但它没有包含任何宝石。只是一件漂亮而简单的连衣裙,散发着神奇事物所具有的特殊色调。当她克服失望后,玛迪决定试穿这件衣服去散步。
  这不是她见过的最漂亮的裙子,穿起来有些沉重和尴尬,但很适合她,她顿时觉得比以往任何时候都开朗、开朗。她想跟大家说话和打招呼,说笑话,说笑话,每个遇到她的人都觉得她很迷人……但是可怕的巨大邪恶章鱼莫尔沃龙不得不惹恼她,仅仅几天后,在海底,听到他的到来,所有人都跑了起来。玛蒂一个人呆在那里,很开心,因为穿着她的魔法礼服,她只感到快乐。
  - 你好,讲坛! - 快乐而有趣的说 - 你想和我一起玩吗?
  莫尔沃隆看到小水母没有像其他人一样逃跑,非常沮丧。
  - 你不害怕吗? ——他用可怕的声音说
  - 如果我让你为自己辩护,我为什么要拥有它? ——她自信地回答。 - 来吧,我们来玩吧!
  邪恶的章鱼露出来势汹汹的触手,轻轻地左右移动。对马迪来说,这并没有吓到她,反而让她想起了印度舞蹈。
  - 真是好主意!让我们一起跳舞!
  - GRRRR!!
  莫尔沃隆对女孩无视他的威胁感到愤怒,俯身在女孩身上,大嘴张开,眼睛被血染红,吸盘因愤怒而冒泡……这是他见过的最凶猛的表情,没人记得看到那只邪恶的章鱼,它的名字足以在那些海洋中播下恐怖。当马迪观察到章鱼可怕的外表时,一片寂静。
  - 英俊!不止帅!来吧,你不会有女朋友的! ——他终于回答了。
  莫尔沃隆对小女孩的无畏感到沮丧,什么也没说。他只是听着她的话,话,话。那个小女孩的幸福是如此的大,以至于会传染;章鱼开始有生以来第一次感受到幸福的渴望。他离开了那里,决心让他们停止称他为“邪恶的章鱼”。
  章鱼走开后,大家都从藏身之处出来,去祝贺玛蒂的英勇。她明白了所发生的一切,并讲述了裙子给穿着它的人带来欢乐的力量……她认为是裙子拯救了她。但随后几条鱼一下子跳了出来。
  - 但是如果你今天不穿你的新衣服!!...
  这是真的。他没戴。他高兴得把他忘在家里了。
  因此,小水母玛蒂面对莫尔沃隆时,只带着她的微笑和喜悦。而且她再也不需要那件衣服了,她意识到微笑和她的魔法礼服一样有力量,但是……它更舒适、更容易穿!!
 

分享到:

顶部
10/01 23:33