西班牙语学习网
西班牙语阅读:一个不太可能的英雄
日期:2022-07-27 20:58  点击:397
   Un día, un león se fue a dar un paseo por la selva cuando empezó a sentirse cansado.
  One day, a lion was going for a walk through the jungle when he started to feel tired.
  Era un día caluroso así que pensó escapar del calor y tomar un descanso bajo un gran árbol.
  It was a hot day so he thought he would escape the heat and take a rest under a large tree.
  Mientras dormía con su gran cabeza descansando sobre sus patas, una peque?a y tímida ratona se acercó inesperadamente.
  As he slept with his great head resting on his paws, a timid little mouse came upon him unexpectedly.
  Ella intentó ser cuidadosa y no hacer ningún ruido.
  She tried to be careful and to not make a noise.
  Con miedo y prisa por irse, su cola hizo cosquillas accidentalmente a la nariz del león.
  In her fright and rush to get away, her tail accidentally tickled the lion’s nose.
  Despierto de su siesta, el león puso su gran pata sobre la criatura diminuta para matarla.
  Woken from his nap, the lion laid his huge paw on the tiny creature to kill her.
  “?Perdóname!” rogó la pobre ratona. “Por favor, déjame ir y algún día seguro te recompensaré.”
  “Spare me!” begged the poor mouse. “Please, let me go and someday I will surely repay you.”
  “?Cómo podrías ayudarme alguna vez?” le preguntó el león con una voz muy profunda y poderosa. “Soy el rey de la selva.”
  “How could you ever help me?” asked the lion in a very deep and powerful voice. “I am the king of the jungle.”
  “Sí, yo sé que usted el rey,” replicó la ratona con voz temblorosa, “pero yo siempre cumplo mi palabra, y si usted me perdona, yo debo recompensarlo un día. Además, soy tan peque?a que no soy ni un bocadillo para usted.”
  “Yes, I know you are the king,” replied the mouse in a shaky voice, “but I always keep my word, and if you spare me, I shall repay you one day. Plus, I am so small I am not even a snack for you.”
  El león pensaba que era divertido que una ratona pudiera alguna vez ayudarlo. Finalmente, fue generoso y dejó que la ratona se fuera.
  The lion thought it was funny that a mouse could ever help him. Finally, he was generous and let the mouse go.
  Algunos días después, mientras acechaba su presa en la selva, el león fue atrapado en la red de un cazador. Incapaz de liberarse a sí mismo, llenó la selva con su rugir furioso.
  Some days later, while stalking his prey in the jungle, the lion got caught in a hunter’s net. Unable to free himself, he filled the jungle with his angry roaring.
  La ratona reconoció la voz y, rápidamente, encontró al león luchando en la red.
  The mouse knew the voice and quickly found the lion struggling in the net.
  Ella corrió hasta una de las grandes cuerdas y la masticó. Pronto, la cuerda se rompió y el león quedó libre.
  She ran to one of the big ropes and chewed on it. Before long, the rope broke and the lion was free.
  “Te reíste cuando dije que te recompensaría,” dijo la ratona. “Ahora ves que incluso una ratona puede ayudar a un león.”
  “You laughed when I said I would repay you,” said the mouse. “Now you see that even a mouse can help a lion.”
  – La amabilidad nunca es desperdiciada.
  – A kindness is never wasted.
 

分享到:

顶部
10/01 03:20