西班牙语学习网
西语语法丨直接宾语代词+间接宾语代词
日期:2022-07-29 20:32  点击:518
   不同的语言有不同的思维方式,很多时候在学习一门语言时要跳出原有的思维模式才能更好理解和掌握。打个比方,在中文和英文的思维里,我们用一个形容词去描述一个事物的时候,通常形容词是放在名词的前面的,比如important thing重要的事情,而在西语里形容词的位置大都是置于名词后面的,比如cosa importante重要的事情。再比如Creo que es posible.我相信这是可能的。No creo que sea posible.我不相信这是可能的。前者用的是陈述式,而后者用的是虚拟式,主句动词表示思维过程,又是否定的话,从句用虚拟式。
  今天要分享的是直接宾语代词,即宾格代词,和间接宾语代词,即与格代词。我觉得用直接宾语代词和间接宾语代词能够更好理解今天分享的语法知识,如下讲述就称为直接宾语代词和间接宾语代词。学习的重点主要有如下:
  1.直接宾语代词和间接宾语代词的书写,以及第一二人称单复数相同的情况下要如何区分。
  2.直接宾语和间接宾语的概念,先由中英文再引入到西语里来。
  3.直接宾语代词和间接宾语代词放置的位置,特别要注意两者连用时,间接宾语代词在前,直接宾语代词在后。
  4.与动词连用时,动词重音符号的变动与否。
  1.直接宾语代词和间接宾语代词的书写:
  直接宾语代词:
  第一人称单复数:me, nos
  第二人称单复数:te, os
  第三人称阴阳性单复数:la, lo, las, los,这里要注意表物的阴阳性单复数也是用这些。
  在西班牙一些地区,指代指人的直接宾语时,不用直接宾语代词lo,la,los,las,而是用间接宾语代词le,les。这种现象叫与格替代宾格。
  Paco está enfermo. Voy a verle(lo) esta noche.
  Paco生病了,我今晚去看他。
  间接宾语代词:
  第一人称单复数:me, nos
  第二人称单复数:te, os
  第三人称阴阳性单复数:le, les,注意当直接宾语代词和间接宾语代词连用时le, les变位se。
  2.直接宾语和间接宾语的概念:
  及物动词可以只接一个宾语,即直接宾语,也可以接双宾语,即直接宾语和间接宾语,有双宾语的情况下,用直接宾语指代物或事情,用间接宾语指代人。谓语动词首先作用到直接宾语上。先来看下英文的句子:
  I saw him.我看到他了。动词saw直接作用到宾语him,him是直接宾语。
  He gave me a book.他给了我一本书。动词gave首先作用到a book,a book是直接宾语,在me是间接宾语,表示这个动作对谁做或者为谁而做。
  从上述的例句里面,我们可以说指代直接宾语的是直接宾语代词,指代间接宾语的是间接宾语代词。
  有了上面的基础,我们来看下例句:
  直接宾语代词:
  Me miró.
  他看了我一眼。
  Te felicito.
  我向你祝贺。
  Nos esperan.
  他们在等我。
  Ayer los vi en el bar.
  昨天我在酒吧里看见他们。
  间接宾语代词:
  Carlos nos ha escrito muchas cartas.
  Carlos给我们写了很多封信。
  Dame el libro, por favor.
  请把这本书给我。
  第一二人称究竟是直接宾语代词还是间接宾语代词,要根据上下文确定。
  El profesor viene a vernos y nos trae unos libros.
  老师来看我们,给我们带了书。(第一个nos是直接宾语代词,第二个nos是间接宾语代词。)3&4.直接宾语代词和间接宾语代词放置的位置和及与动词连用时,动词重音符号的变动与否直接放在变位动词前:
  Me invitan.
  他们邀请了我。
  Te lo digo.
  我把这件事告诉你。
  直接放在动词的否定命令式前:
  No lo digas, por favor.
  请别说这件事。
  No se lo digas.
  别告诉她这件事。
  后附在动词的肯定命令式上(根据需要添加重音符号)?Explícalo!
  请解释这件事。
  ?Explícamelo!
  请给我解释这件事。
  后附在原形动词上(根据需要添加重音符号)
  para comprarlo
  为了购买它
  para comprármelo
  为了把它买给我
  后附在副动词上,此时需要添加一个重音符号
  explicándolo
  正在解释这事
  explicándoselo
  正在向他解释这事
  如果变位动词+原形动词或者变位动词+副动词构成一个整体,那么代词可以放在变位动词前,也可以附在原形动词或副动词上。
  Lo tengo que hacer.=Tengo que hacerlo.
  我必须做这件事。
  Me están esperando.=Están esperándome.
  他们正在等我。
  Me lo voy a comprar.=Voy a comprármelo.
  我会买下它。
  当直接宾语出现在动词之前,需要用直接宾语代词复指。
  Estas revistas las tenéis que leer hoy.
  你们今天必须要看这些杂志。
  与直接宾语代词和间接宾语代词一起使用时,间接宾语代词放在直接宾语代词的前面。放在动词前是两个分写,放在动词之后时两个连写。
  Me lo voy a comprar.=Voy a comprármelo.
  我会买下它。
  当直接宾语代词和间接宾语代词同时使用时,间接宾语代词用第三人称时,le/les改用其变体se。
  No se lo digas.
  别告诉她这件事。
  Quiere usar mi bicicleta? Si puede volver dentro una semana, se la presto/voy a prestársela.
  您想用我的自行车吗?如果您能在一周内归还,我就把它借给您。
  总结就是:
  me/te/nos/os+lo/la/los/las和se+lo/la/los/las文末分享一些商务场合用到的句子,含有很多间接宾语代词哦。
  Si hacen un pedido de gran cantidad, les podemos dar más descuento.
  如贵方订购量很大,我们可以给更高的折扣。
  Si pagan con efectivo, les damos un descuento de 10%.
  如果用现金付款,我们给九折优惠。
  Lo siento. No podemos darte una comisión tan alta.
  很抱歉,我们不能给你这么高的佣金。
  Considerando nuestra relación de comercio a largo plazo, te damos un descuento especial de 12%.
  考虑到我们之间长期的贸易关系,我们才给你12%的特别折扣。
 

分享到:

顶部
12/27 11:41