西班牙语学习网
圣经(传道书) Capítulo 2
日期:2012-01-09 03:12  点击:194

Eclesiastés

 

Capítulo 2

1

DIJE yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad.

 

2

A la risa dije: Enloqueces; y al placer: ¿De qué sirve esto?

 

3

Propuse en mi corazón agasajar mi carne con vino, y que anduviese mi corazón en sabiduría, con retención de la necedad, hasta ver cuál fuese el bien de los hijos de los hombres, en el cual se ocuparan debajo del cielo todos los días de su vida.

 

4

Engrandecí mis obras, edifiquéme casas, plantéme viñas;

 

5

Híceme huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos;

 

6

Híceme estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían.

 

7

Poseí siervos y siervas, y tuve hijos de familia; también tuve posesión grande de vacas y ovejas, sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalem;

 

8

Alleguéme también plata y oro, y tesoro preciado de reyes y de provincias; híceme de cantores y cantoras, y los deleites de los hijos de los hombres, instrumentos músicos y de todas suertes.

 

9

Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.

 

10

No negué á mis ojos ninguna cosa que desearan, ni aparté mi corazón de placer alguno, porque mi corazón gozó de todo mi trabajo: y ésta fué mi parte de toda mi faena.

 

11

Miré yo luego todas las obras que habían hecho mis manos, y el trabajo que tomé para hacer las: y he aquí, todo vanidad y aflicción de espíritu, y no hay provecho debajo del sol.

 

12

Después torné yo á mirar para ver la sabiduría y los desvaríos y la necedad; (porque ¿qué hombre hay que pueda seguir al rey en lo que ya hicieron?)

 

13

Y he visto que la sabiduría sobrepuja á la necedad, como la luz á las tinieblas.

 

14

El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas: empero también entendí yo que un mismo suceso acaecerá al uno que al otro.

 

15

Entonces dije yo en mi corazón: Como sucederá al necio me sucederá también á mí: ¿para qué pues he trabajado hasta ahora por hacerme más sabio? Y dije en mi corazón, que también esto era vanidad.

 

16

Porque ni del sabio ni del necio habrá memoria para siempre; pues en los días venideros ya todo será olvidado, y también morirá el sabio como el necio.

 

17

Aborrecí por tanto la vida, porque la obra que se hace debajo del sol me era fastidiosa; por cuanto todo es vanidad y aflicción de espíritu.

 

18

Yo asimismo aborrecí todo mi trabajo que había puesto por obra debajo del sol; el cual dejaré á otro que vendrá después de mí.

 

19

¿Y quién sabe si será sabio, ó necio, el que se enseñoreará de todo mi trabajo en que yo me afané, y en que ocupé debajo del sol mi sabiduría? Esto también es vanidad.

 

20

Tornéme por tanto á desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.

 

21

¡Que el hombre trabaje con sabiduría, y con ciencia, y con rectitud, y que haya de dar su hacienda á hombre que nunca trabajó en ello! También es esto vanidad y mal grande.

 

22

Porque ¿qué tiene el hombre de todo su trabajo, y fatiga de su corazón, con que debajo del sol él se afanara?

 

23

Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias: aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad.

 

24

No hay cosa mejor para el hombre sino que coma y beba, y que su alma vea el bien de su trabajo. También tengo yo visto que esto es de la mano de Dios.

 

25

Porque ¿quién comerá, y quién se cuidará, mejor que yo?

 

26

Porque al hombre que le agrada, Dios le da sabiduría y ciencia y gozo, mas al pecador da trabajo, el que allegue y amontone, para que dé al que agrada á Dios. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.

 

传道书 2 章
2:1 我自言自语:“来吧,试一试享乐。来享享福。”可是,这也是空虚。
2:2 我发觉嬉笑是狂妄,享乐毫无益处。
2:3 为追求智慧的心愿所驱使,我决心藉酒自娱,寻求快乐。我想,也许这是人生在世的短暂岁月中最好的生活方式。
2:4 我大兴土木,为自己建造房屋,栽种葡萄。
2:5 我修造庭院果园,种植各种果树。
2:6 我挖掘水池,灌溉树木。
2:7 我买来男女奴隶,也有生在家里的。我拥有许多牛羊,比任何在耶路撒冷住过的人都多。
2:8 我为自己积聚君王的金银,各省的财宝。我有许多歌唱的男女,有无数的妃嫔,随心所欲。
2:9 不错,我强大,胜过任何在耶路撒冷住过的人;并且,我始终有智慧。
2:10 我要什么,就有什么;我尽情享受,不受拘束。我从自己的辛劳得到快乐;这就是我的酬报。
2:11 可是,当我回顾自己的成就,思想所付出的辛劳,我领悟到一切都是空虚,都是捕风;太阳底下的一切都没有益处。
2:12 毕竟,一个君王所能做的,都是以往的君王所做过的。于是,我再思想什么是智慧、狂妄、愚昧。
2:13 是的,我看出智慧胜过愚昧,恰如光明胜过黑暗。
2:14 聪明人看得清楚前面的道路;愚笨人却在黑暗中摸索。可是,我也知道,他们的命运终究都一样。
2:15 我心想:“愚蠢人的遭遇也是我的遭遇。我尽管聪明又有什么益处呢?”我的答案是:“没有,一切都是空虚!”
2:16 聪明人和愚昧人一样,都没有人长久记念他们;因为在将来的日子,他们都被遗忘。无论是智是愚,都要死去。
2:17 因此,人生对我没有意义;太阳底下所做的一切事只使我烦恼。一切都是空虚,都是捕风。
2:18 太阳底下,由辛劳得来的一切对我也都没有意义;因为我不能不把一切留给后人,
2:19 而那人是智是愚,谁知道?然而,他将拥有我在世上以辛劳,以智慧获得的一切成果。这也是空虚。
2:20 因此,我对以往在太阳底下的辛苦劳碌非常失望。
2:21 人以他的智慧、知识、技能所得来的,都得留下,让别人不劳而获。这也是空虚,大不公平!
2:22 人在太阳底下操心、辛苦、劳碌,究竟有什么益处呢?
2:23 活在世上一天,所作所为无非痛苦愁烦,夜夜不得安宁。这也是空虚。
2:24 一个人能够吃喝,享受他辛劳的成果,便算是幸福的了。可是,我看这也是出于上帝的旨意。
2:25 要不是出于上帝,谁能吃喝?谁能享受?
2:26 上帝赐智慧、知识,和喜乐给那使他喜欢的人,却使罪人操作辛苦,把他们所积聚的都给那使他喜悦的人。这也是空虚,也是捕风。


 


分享到:

顶部
10/03 06:33