西班牙语学习网
圣经(雅歌) Capítulo 3
日期:2012-01-15 01:46  点击:252

Cantares

 

Capítulo 3

1

POR las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.

 

2

Levantaréme ahora, y rodearé por la ciudad; Por las calles y por las plazas Buscaré al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.

 

3

Halláronme los guardas que rondan la ciudad, Y díjeles: ¿Habéis visto al que ama mi alma?

 

4

Pasando de ellos un poco, Hallé luego al que mi alma ama: Trabé de él, y no lo dejé, Hasta que lo metí en casa de mi madre, Y en la cámara de la que me engendró.

 

5

Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalem, Por las gamas y por las ciervas del campo, Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera.

 

6

¿Quién es ésta que sube del desierto como columnita de humo, Sahumada de mirra y de incienso, Y de todos polvos aromáticos?

 

7

He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, De los fuertes de Israel.

 

8

Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra; Cada uno su espada sobre su muslo, Por los temores de la noche.

 

9

El rey Salomón se hizo una carroza De madera del Líbano.

 

10

Sus columnas hizo de plata, Su respaldo de oro, su cielo de grana, Su interior enlosado de amor, Por las doncellas de Jerusalem.

 

11

Salid, oh doncellas de Sión, y ved al rey Salomón Con la corona con que le coronó su madre el día de su desposorio, Y el día del gozo de su corazón.

 

雅歌 3 章
3:1 我夜夜躺在床上,梦见我的爱人;我寻找他,却找不着。
3:2 我走遍市区,穿越大街小巷;我寻找我的爱人,我寻找,却找不到他。
3:3 城里巡逻的守夜者遇见了我,我问他们:你们遇见我的爱人没有?
3:4 我一离开他们,就找到了他。我拉住他,不让他走,直到我领他进我母亲的家,到我出生的那房间。
3:5 耶路撒冷的女子们哪,请答应我,指着羚羊和母鹿发誓,你们不吵醒我们,不干扰我们的爱情。
第三首
(新娘)

3:6 那从旷野上来,好像烟柱,用商人贩卖的乳香和没药薰染的,是什么呢?
3:7 看哪,那是所罗门的车子,有六十名兵士护卫着,都是以色列最优秀的勇士。
3:8 他们都擅长剑术;他们能征惯战。个个手上拿着利剑,防备夜间的袭击。
3:9 所罗门王用黎巴嫩木,为自己制造车子。
3:10 御车的柱子用银包裹,上面有金线的刺绣;坐垫用紫色料子制成,是耶路撒冷女子们用爱情织成的。
3:11 锡安的女子们哪,来看所罗门王。他头上戴着冠冕,是他成婚之日,他兴奋快乐的那一天,他母亲替他戴上的。[新郎]


 


分享到:

顶部
10/03 04:40