西班牙语学习网
中国谚语200句2
日期:2015-10-12 20:02  点击:336
 中国谚语200句 2
西班牙语
Lit.后是直译
Fig.后是对应西语谚语或引申解释
 
16. 前事不忘,后事之师
Lit. La experiencia del pasado, si no cae en el olvido, sirve de guía para el  futuro.
Fig. La experiencia es la madre de la ciencia.
17. 前人栽树,后人乘凉
Lit. La generación anterior planta árboles y la posterior se cobija a su sombra.
Fig. Trabajar en provecho de generaciones venideras.
 
18. 患难见真情
Lit. Los verdaderos amigos se conocen en la adversidad.
Fig. En luengo camino y en cama angosta se conocen los amigos..
 
19. 前车之鉴
Lit. El vuelco del carro delantero puede servir de aviso al que va detrás.
Fig. El cuerdo en cabeza ajena escarmiento.
 
20. 山中无老虎,猴子称大王
Lit. Sin tigres en el monte, el mono es rey. 
     Si no hubiera tigres en el monte, el mono sería el rey.
Fig. En tierra de ciegos, el tuerto es rey. 
      A falta de pan, buenas son tortas.
 
21. 千里送鹅毛,礼轻人意重
Lit. Enviar desde la lejanía a mil li plumas de ganso, por liviano que sea el regalo, encierra afecto profundo. 
      Un regalo tan insignificante como una pluma de ganso enviada desde lejos tiene mucho sentido.
Fig. Modesto obsequio que encierra gran afecto.
 
22. 天有不测风云
Lit. En cielo despejado puede desatarse de repente una tempestad.
Fig. Puede suceder algo improvisto de un momento a otro. 
      A días claros, oscuros nublados.
 
23. 天网恢恢,疏而不漏
Lit. La red justiciera tendida por los cielos es omnipresente, y sus mallas, aunque ralas, no dejan escapar a nadie.
Fig. La justicia tiene un largo brazo.
 
24. 天无绝人之路
Lit. El cielo no cierra completamente el camino a los hombres.
Fig. Aquí no termina el mundo.
 
25. 天下没有不散的筵席
Lit. En el mundo no hay banquete que no tenga fin.
Fig. Agosto y septiembre no duran siempre. 
      Los placeres o alegrías son efímeros. 

分享到:

顶部
09/30 03:20