西班牙语学习网
中国谚语200句6
日期:2015-10-12 20:04  点击:420
 中国谚语200句 6
西班牙语
Lit.后是直译
Fig.后是对应西语谚语或引申解释
 
58. 物以稀为贵
Lit. Lo raro es caro.
Fig. Lo poco vale mucho.
 
59. 金玉其外,败絮其中
Lit. Oro y jade por fuera y algodón podrido por dentro.
Fig. Elegante en apariencia e ignorante por dentro. 
      So vaina de oro, cuchillo de plomo.
 
60. 种瓜得瓜,种豆得豆
Lit. Siembra melones y recogerás melones; siembra habas y recogerás habas.
Fig. Quien tal hizo, tal haya. 
      Cada uno es hijo de sus obras. 
      Quien siembra vientos recoge tempestades.
 
61. 流水不腐,户枢不蠹
Lit. El agua corriente no se corrompe y a los goznes de la puerta no los carcomen los gusanos.
Fig. Agua que corre nunca mal bulle. 
      Piedra movediza nunca moho la cobija.
 
62. 真金不怕火炼
Lit. El oro legítimo no teme al fuego.
Fig. El oro legítimo resiste la prueba del fuego.
 
63. 无风不起浪
Lit. Sin viento no hay oleaje.
Fig. Donde fuego se hace, humo sale. 
      Cuando el río suena, agua lleva.
 
64. 吹毛求疵
Lit. Soplar la pelusa de un abrigo de pieles, para descubrir el menor defecto.
Fig. Buscáis cinco pies al gato y no tiene más que cuatro.
 
65. 众人拾柴火焰高
Lit. Las llamas se elevan más cuando cada uno les echa leña.
Fig. El apoyo de todos hace próspera la causa.
 
66. 春雨贵如油
Lit. La lluvia de primavera es tan preciosa (valiosa) como el aceite.
Fig. En abril, cada gota vale por mil.
 
67. 才出龙潭,又入虎穴
Lit. Escapar del lago del dragón y caer en la guarida del tigre.
Fig. Escapar del trueno y dar en el relámpago. 
      Salir de Laguna y entrar en Mojadas. 
      Saltar de la sartén y dar en las brasas.
 
68. 唇亡齿寒
Lit. Si uno pierde los labios, tendrá los dientes fríos. 
     Sin los labios, los dientes se enfriarían.
Fig. Sentirse solidario con otro ante una amenaza común.

分享到:

顶部
09/30 03:18