西班牙语学习网
中国谚语200句12
日期:2015-10-12 20:07  点击:425
 中国谚语200句 12
西班牙语
Lit.后是直译
Fig.后是对应西语谚语或引申解释
 
120. 顺藤摸瓜 
Lit. Arrancar la calabaza tirando de sus zarcillos.
     Seguir el tallo rastrero para encontrar el melón.
Fig. Por el cabillo se saca el ovillo.
      Perseguir o buscar a alguien o algo siguiendo sus pistas.
 
121. 虎落平阳被犬欺
Lit. Una vez en la llanura, incluso el tigre se ve a merced de un perro.
Fig. En tierra ajena, la vaca al buey cornea.
 
122. 猫哭耗子
Lit. Llorar (el gato) la muerte del ratón.
Fig. Llorar con un ojo. 
      Derramar lágrimas de cocodrilo.
 
123. 明枪易躲,暗箭难防
Lit. Más fácil es defenderse de una lanza arrojada a plena vista que de una flecha disparada desde la sombra.
Fig. De quien me fío, Dios me guarde. De quien no me fío, me guardaré yo.
 
124. 明人不必细说
Lit. y Fig. Al buen entendedor, pocas palabras bastan.
 
125. 泥菩萨过河自身难保
Lit. El ídolo hecho de barro que cruza el río no puede salvarse ni a sí mismo.
Fig. Lo mismo que el legendario buda de barro que vadea el río no puede salvarse ni siquiera a sí mismo.
 
126. 藕断丝连
Lit. Rotas las raíces del loto siguen unidas sus fibras.
Fig. Aún después de la ruptura de las relaciones subsiste el afecto.
 
127. 当局者迷,旁观者清
Lit. Los observadores ven más claro (que los comprometidos en un asunto).
Fig. Nadie es buen juez en su propia causa. 
      De lado todo es más claro.
 
128. 抛砖引玉
Lit. Arrojar un ladrillo para incitar a los demás a enseñar sus jades.
Fig. El que primero habla da una opinión modesta para que otros presenten opiniones valiosas. 
      Meter (dar) aguja para sacar reja.
 
129. 南辕北辙
Lit. La vara del carro hacia el sur y la rodada hacia el norte. 
     Tratar de dirigirse al sur en un carro orientado al norte.
Fig. El carro adelante y el caballo detrás. 
      Contradicción entre la acción y la meta. 
      Actuar alguien de una manera contraria a su propósito.

分享到:

顶部
09/30 03:33