西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读: 全球最有钱彩票"大胖子"开奖了

时间:2017-07-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  El Gordo de Navidad cae en una residencia de ancianos: ?A los abuelos les damos champn?  圣诞大胖子彩票头奖喜落老
(单词翻译:双击或拖选)
   El Gordo de Navidad cae en una residencia de ancianos: "?A los abuelos les damos champán?”
  圣诞大胖子彩票头奖喜落老人院。“我们可以给老人们香槟酒喝么?”
  翻译:马功勋
  En medio de un gran bullicio de abrazos en cadena, ojos llenos de lágrimas y vasos de plástico llenándose de un cava de a ocho euros la botella, el recepcionista de la residencia de ancianos Las Pe?uelas, en el barrio de Acacias (Madrid), sale del mostrador en busca de una de las responsables, de Beatriz, que baila y bota en medio de la recepción, agarrada a otra trabajadora. Las para y les grita: "Pero, ?a los abuelos les damos champán?”.
  La Pe?uela老人院的前台从柜台里跑出来,他在充满拥抱、泪水和廉价香槟酒(塑料杯里面盛满的造价仅为8块欧元的香槟酒)的喧闹声中寻找医院的负责人Beatriz,可是这时的她已经在其它工作人员的拉拽中翩翩起舞。前台拉住她们,然后对她们喊着:“真的可以给老人们喝香槟酒么?”
  El 66.513, el Gordo de la lotería de Navidad de 2016, se vendió íntegramente en la administración del paseo de la Esperanza número 4, a 350 metros de esta residencia de la Comunidad de Madrid donde han caído de golpe decenas de millones de euros.
  2016年圣诞节大胖子彩票头奖66513,派发地点位于希望大街四号,彩票全数被相隔仅仅350米的老人院买走。(译者简单来一段大胖子彩票小科普:西班牙大胖子彩票每一个号码都会派发很多张,简单的说,如果一个人买了属于这个号码的全部彩票,那么奖金就归一人所有。换句话说,如果几十个人用每人出资20块[圣诞彩票每单张20块欧元]的方式承包这个号码,一旦中奖,奖金就可以大家平分。所以,每年从11月开始,大家都纷纷在彩票投注站那里排起长队来购买大胖子圣诞彩票。由于彩票的购买允许多人参与,各大公司、酒吧、超市等负责人会为工人购买当年的大胖子圣诞彩票。除了博彩,这也是体现公司凝聚力的一种方式。)
  La culpable de todo este jolgorio que se vive a mediodía en la residencia se llama Rosi Esteban. La animadora sociocultural del centro es la que eligió el número. "Lo elegí acabado en 13, porque me gusta y porque mi padre nació ese día", cuenta emocionada.
  营造欢闹场面的“罪魁祸首”是一个叫罗西埃斯特坂的女人。作为老人院社会文化的提倡者,是她选择了这组号码。“我选了尾号是13的号码,因为她喜欢这组数字,也因为我的父亲是在13号出生的,” 她激动地说。
  Un se?or muy mayor y muy cano sonríe sin parar y ense?a a todo el que se cruza con él un boleto agraciado. No le hace falta hablar para mostrar lo ufano que se siente al tener 400.000 euros entre sus a?osas manos. Pero no se olvide, además, es sordomudo.
  一位年长且头发花白的老人一边笑着,一边用手指着每一个与他中奖彩票擦肩而过的人。无需交谈,你就能感觉到,当那双苍老的双手握着40万欧元时,他心中的那份自豪感。但是请不要忘记,除了中奖之外,他还是个聋哑人。
  Las trabajadoras de la residencia se abrazan y hablan de sus proyectos más inmediatos. Fulanita "se podrá comprar el apartamento", "yo un coche", "a mi me vendrá bien, que estoy embarazada”.
  老人院里面的工作人员一边相互拥抱,一边谈论着自己马上要付诸行动的计划。一个人说:“可以买一个公寓啦!”;另一个说:“我要买一辆车!”,有的还说:“对于怀孕的我来说,这可真是一件好事!”
  Rosario, de 93 a?os y en silla de ruedas, las mira desde ahí abajo. Ella compró más que ellas: "Para mis sobrinos, que son como mis hijos, y uno para mí", asegura. Dice que se siente "feliz por la alegría que se va a llevar la familia, pero triste porque no está aquí mi marido, Pablo, que se murió hace seis a?os". Esas penas no las quitan los euros.
  93岁的罗萨里奥坐在轮椅上,从楼下望着楼上的人群,因为她要买的东西要比她们多一些。“除了买属于自己的那份,我还要给我的侄子们买,他们就像我的儿子一样。她说她因自己能给家人带来欢乐而感到快乐。“可惜的是我的丈夫帕布罗此时不在我的身边,他在六年前就去世了。”
  La animadora Rosi Esteban es reclamada en todos los corrillos. Le alaban su buen gusto a la hora de elegir el número jugado. Esteban se deja abrazar y cree que se merecen el máximo premio: "Las navidades en un sitio como éste son muy duras, porque son fiestas muy familiares. Por eso estoy tan contenta, es un sitio en donde no suele haber celebraciones", dice Esteban.
  Dos hombres de abrigo oscuro entran preguntando por los responsables de la residencia. Se presentan como enviados de una entidad bancaria.
  Y detrás llegan las primeras cámaras de televisión... Más abrazos, brindis y cánticos del número, imitando el soniquete de los ni?os de San Ildefonso: "Sesenta y seis mil quinientos trece, cuatro milloooones de euuros", cantan al unísono residentes y trabajadores.
  罗西埃斯特坂跑遍每一条走廊,大家都对她选的号码赞叹不已。埃斯特坂被人拥抱着,在她看来,这里的人应该享有最高的奖项。“一到圣诞,这个地方就变成了十分凄惨的场所,因为圣诞是家人团聚的日子。她感到十分开心,因为老人院这个地方不会有什么庆祝活动。” 埃斯特坂说。这时,两个身穿深色大衣的男人走进老人院,并询问负责人的确切位置。通过他们的自我介绍,才知道他们是银行的特派员。随之而来的电视台的采访,更多的拥抱和碰杯,大家一起模仿唱票儿童,异口同声地喊出那组中奖数字和中奖金额:“66513,400万欧元。
  Ni Elena, ni ?ngel, ni Jesús, responsables de la ruta de los ancianos del centro de día, piensan en dejar el trabajo. Para Elena las cuatro horas que dedica a la residencia son de lo mejor del día. Le suena el móvil y grita: "Veis, veis, os he dado suerte, sí, sí, sí". Jesús y ?ngel hablan de cómo invertirán las ganancias y no se sienten millonarios. Uno propone comprar pisos y ponerlos en alquiler. "Dos pisos a 150.000 euros y con el resto, 20.000, me quito hipoteca". "Pues yo pago el coche, que tiene dos a?os, todo entero hoy mismo", contesta el otro.
  不管是Elena,Angel还是Jesús,作为老人院里每天服务老人们的负责人,他们都没有想过要辞掉工作。对于Elena来说,在老人院里每天工作的这四个小时是她最快乐的时光。这时她的电话响起,她对着电话那头的人喊着:“我就说吧,你们说,我是不是给你们带来好运了,对对对。” Jesús和?ngel也谈论着如何用这笔钱投资,他们可不觉得自己是富豪。” 他们其中一个打算买房子收租:“我要买两套15万的房子,剩下的两万块我打算用来还房贷。” 另一个说:“我打算还上车的贷款,我已经还了两年了,我今天就要把贷款都还上。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 彩票


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴