1、黑色(negro)
代表悲哀、黑暗、死亡。西语国家的人在葬礼上穿黑色服饰,中国人也有戴黑纱的习惯。西语和汉语中都有不少词语与颜色有关,语用上有很多类似之处,一般与“不好”、“坏”、“邪恶”相关联,例如:
lista negra——黑名单 martes negro——黑色星期二 humor negro——黑色幽默coche ilegal——黑车 oveja negra——害群之马 perspectiva negra——暗淡的前途2、红色(rojo)
中国文化:吉祥,喜庆,幸福
红灯笼:linternas rojas 红对联:dísticos rojos 红福字:caracter rojo de felicidad红双喜:doble felicidad roja 红军:el ejército rojo 红地毯:alfombra rojo在中国,红色还表示感情,如脸红表示“不好意思”,“难为情”或“为难”,“困窘”,因此可以用poner colorado,avergonzado表示。“脸红”或“红脸”也表示生气的意思,翻译时要用enfadarse, enojarse。
西国文化:1,激进,战争;例如:los rojos :赤色分子,2,红色也代表激情,看过西班牙斗牛的人都会清楚地记得,凶猛的牛跃然冲进沙场后,斗牛士和他的助手们与它周旋,有很多精彩的表演。在充分展示勇气和舞姿之后,斗牛士就换上红色的斗篷,因为红色是是最能激起牛愤怒的颜色。
3、白色(blanco)
西国:婚礼上穿的是白色的婚纱,白色代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。
中国:传统婚礼上,新娘穿的是一身红色,代表喜庆吉祥。
在中国人的观念中,白色似乎是一个禁忌词,白色体现了枯竭、死亡和凶兆,因此被人们厌恶和摒弃:白虎星、举白旗、白痴、白丁、白身、白专道路、唱白脸、白忙、白费力、白干、白面书生等。京剧中的小丑和奸诈的角色的化妆用白色脸谱。
在翻译上述词语的时候,不一定都要用上blanco。
白虎星:mujer que trae mala suerte al marido 举白旗:rendierse白痴:idiota 白丁:analfabeto 白专道路:camino de ser cualificados pero desleales唱白脸:aparentar el malo 白忙:trabajar en vano 白费力:en vano 白面书生:letrados poco prácticos4、蓝色(azul)
中西文化:指色彩。蓝天(el cielo azul)、蓝色的海(el mar azul)、深蓝色(azul marino)。
西国文化:气质高贵、出身名门望族的,
如sangre azul “高贵血统”。llevar la sangre azul 并非指其血液是蓝色的,而是指高贵。
5、绿色(verde)
西语和汉语中对绿色的用法有很多相同之处:la pradera verde(绿色的草原)、zona verde(绿化区域)、abonos verdes(绿肥)、alimentos verdes(绿色食品)、Los vegetales verdes son saludables。(绿叶蔬菜对健康很有好处。),等等。
汉语中的“戴绿帽子”也不能译成ponerle a alguien la gorra verde。因为指某人之妻与他人私通,所以西语要译成ponerle los cuernos a alguien。西语中的verde还表示缺乏经验、训练不够、知识浅薄、嫩、不成熟等。
los billetes verdes 指美元,因为美元纸币的颜色的绿色的。西语中的verde还有色情、好色的意思。chistes verdes“黄色笑话”,viejo verde“老色鬼”。但是judías verdes 则是“豆角、扁豆”的意思,没有任何引申的意思。
6、黄色(amarillo)
汉语中的黄色在很多情况下不能使用amarillo,例如:他的脸色蜡黄(Tiene la cara pálida。);黄袍加身(ponerse la túnica amarilla)。
汉语中的“黄色电影”和“黄色书刊”切不可说成cine amarillo,和publicaciones amarillas 。应使用pornografía(淫秽的)、obsceno(淫秽的,猥亵的)这类词。“黄色笑话”也不能译成chistes amarillos,应译成chistes verdes 或colorados 。
7、青(verde)
翻译这种颜色的时候,要注意它的不同的含义。“青”可以指绿色(verde),例如:
青椒:pimientos verdes 青菜:verduras verdes也可以指蓝色,例如: 青天:cielo azul
还可以指黑色,例如: 青步:tela negra
8、紫色(violeta)
中西文化:是皇家、尊贵、财富的象征。
紫禁城:la Ciudada Praohibida 紫光阁:la Pabellón de Púrpura 宫廷紫:púrpura de palacio凡是与宫廷华贵相关的紫色都译成púrpura为好。
Violeta(紫色)色谱中的一种颜色,基本上不含有púrpura所携带的宫廷气息。它所包含的更多的则是其科学性和物理性。例如:flores de color violeta——紫色的花